» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #456

Ioannes DANTISCUS do Alfonso de VALDÉS
[Regensburg?], [ca. 1532-04-16 ?]

Regest polski: Dantyszek przeprasza Valdesa za natarczywość, powodem są kłopoty, którymi się zadręcza. Ma dość życia na dworze. Pyta, czy Granvelle załatwił, tak jak obiecał, sprawy związane z jego wyjazdem, jeśli nie, prosi Valdesa o ponaglenie. Zaprasza Valdesa na obiad.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1596, s. 257 (t.p.)-258
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 531

Publikacje:
1CEID 2/3 (Letter No. 63) s. 269-270 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1596, p. 257

Salutem.

Qui in taedio est, quali ego sum, non potest se non affligere. Quare, mi carissime Valdesi, non aegre feras, oro, quod tibi interdum sum molestior. Cuperem summopere scire, si quid de expeditione hinc mea, quemadmodum dominus de Granvela mihi promisit, transactum sit. Ea in re ut me certiorem reddas, quaeso. Quod si adhuc nihil actum, et obsecro et obtestor, ut quantum potes, urgeas et calcar addas, quo semel me ex his aulicis tricis extricare possim. Quod si praeter tuas occupationes quiveris efficere, ut mecum prandeas, rem mihi facturus es apprime gratam.

Vale.

Tuus Dant(iscus)