» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2375

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Vilnius, 1541-01-04
            odebrano Rössel (Reszel), 1541-01-19

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 677-680

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1601, p. 680

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni Dantisco, episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

BCz, 1601, p. 677

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Redditae sunt nobis litterae Vestrae Paternitatis, ad quas, quia epistula nostra est responsiva, non oportet nos multa in praesens scribere, praeter hoc unum, quod nos, ea quae superinscribedquaequae superinscribed Paternitati Vestrae scripsimus, scripsimus ex animo bono ac sincero atque ex eo zelo, quo Paternitatem Vestram in eo loco, in quo est, esse voluimus. Nihilque in his, quae ei scripsimus, nec ab aequanimitate, nec a decoro nostro defleximus, praesertim quod videamus, quod omnes fere actiones, quae coram sacra regia maiestate fiunt, aliter postea istic invertantur. Offendi non debet Vestra Paternitas nec succensere, quod illam submonemus, ut honorem et dignitatem sacrae regiae maiestatis Vestra Paternitas in suo loco custodiret. Honor etenim ac dignitas maiestatis suae praeponi ante omnia debet, ex quo postea honor ipsius Vestrae Paternitatis et aliorum dependet.

Bene valeat Paternitas Vestra.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Vilnae, die IIII-ta Ianuarii anno Domini M-o D-o XLI-mo.

Ex commissione propria sacrae reginalis maiestatis