» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3302

Ioannes DANTISCUS do Rössel Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-22


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 338r
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 69r (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 511

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unser genade zuvorann. Ersame, liebe getreuenn.

Ess hatt uns unser cantzler aus ewrem schreibenn an in borichtet / des unbillichenn vornemens, / so die erbnamen seliger Gabriel Kulke Grabriel KulkenGabriel Kulke w wife of Gabriel KULKE (†before 1547-12)hausfrawennwife of Gabriel KULKE (†before 1547-12) / widder in geubet, / die erbschaft zu ung unrechten zeiten gefurdert, / und ihn an seinenn ehren vorletzt und geredt habenn, woran wir den nicht geringen misfallenn tragen, / das solcher geubter on the marginsolcher geubtersolcher geubter on the margin mutwil nicht von euch un superinscribedunun superinscribedgestraft bliben superinscribed in place of crossed-out istist bliben bliben superinscribed in place of crossed-out ist, / und ferner genugs sunder gedochte erbnamen darin umer fortfharnn habet lasset written over nnnntt written over nn. Czudem haben wir auch genugsam eingenomen, / wie die teilung durch bass auf sein haus, darin ehr wonet on the margindarin ehr wonetdarin ehr wonet on the margin, durch Gabriel Kulke Gabriel KulckenGabriel Kulke ist vorge superinscribedgege superinscribedstelt, / das sich den die eb erbnamen noch ihrem gefallen widder alle recht on the marginwidder alle rechtwidder alle recht on the margin zusetzen und taxirenn understanden stain[en]en stain, / und sich an dem, was von euch daruber erkant, / und wie superinscribed in place of crossed-out wiewie wie wie superinscribed in place of crossed-out wie das hauss nicht genugen ist geschatzet word(en), nicht wollen genugen lassen superinscribedlassenlassen superinscribed. Derwegen bostetigenn wir hiemit und teilen kunftig ewer erkentnus / und wollen, das das angezeigtes haus nicht hocher angeschlagen werde noch taxirt, / den wie ess von euch, / nemlich vor vierhundert m(arken) superinscribedm(arken)m(arken) superinscribed, geschen ist, / und bovelen euch hiemit das daruber also ge written over zuzugege written over zuhalten werde. Und wo nu ferner Wo auch ferner die erbnamen sich mit gedochten superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible gedochten gedochten superinscribed in place of crossed-out ... Gabriel Kulke GabrielGabriel Kulke sunlich nicht wurden vortragen wellenn, ader superinscribedaderader superinscribed aber erkeine andere superinscribedandereandere superinscribed irrung ihren von beidten teilen vorfille, / innen on the margin innen innen on the margin i ernennen wir beidten superinscribed in place of crossed-out innen and then crossed-outinnen beidten ... illegible...... illegible beidten superinscribed in place of crossed-out innen and then crossed-out den wundte tag des zukomenden mondts Ianuarii, welchs sein wirdt der negst 1548-01-09montag noch der Heiligen Drei Koninge tage1548-01-09, alhie vor uns zu erscheinen und uber auf das, / do wir alsdan die sache wollen rechtlich vornemen, und unser erkentnus daruber erghen, / und den mutwillen nicht ungestraffet lassen, / welchs ihr as also un aus unserm bovelich den beidten teilen superinscribedteilenteilen superinscribed werdet anzeigenn. Daran geschiht von euch unserer ernsten meinung ein genugen.