» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3879

[Ioannes DANTISCUS] do [Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI)]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-08-04

Regest polski:

Sl[onsky], sługa, którego Srzeński wysłał do księcia [Albrechta Hohenzollerna], został zaopatrzony przez Dantyuszka w list polecający. Dantyszek polecił także swemu bratu [Georgowi von Höfen] zreferowanie Albrechtowi sprawy adresata. Od Georga, a także z załączonego listu Albrechta do Dantyszka, Srzeński dowie się o dotychczasowym przebiegu spraw.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 98v

Publikacje:
1CEID 1/2 Nr 88, s. 295-296 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 7, f. 98v

Magnifice Domine, amice carissime ac honorande.

Salutem et paper damaged[tem et]tem et paper damaged omnem felicitatem.

Cum iste hinc superinscribedhinchinc superinscribed Magnificentiae Vestrae servitor Slonsky paper damaged[onsky]onsky paper damaged proficiscatur on the marginproficiscaturproficiscatur on the margin, a paper damaged[a]a paper damaged quo et litteras, et alia omnia mentis Magnificentiae Vestrae desideria paper damaged[eria]eria paper damaged abunde accepi illique, quoad eius fieri potuit, in ne paper damaged[ne]ne paper damagedgotio, quod apud illustrissimum dominum ducem vicinum meum trac paper damaged[rac]rac paper damagedtare debuit, operam meam cum per commendaticias, tum paper damaged[tum]tum paper damaged etiam et superinscribedetet superinscribed fratrem meum, ut ipse referet, impenderim, non est itaque paper damaged[est itaque]est itaque paper damaged, cur prolixioribus Magnificentiae Vestrae sim molestus.

Ab eo siquidem paper damaged[em]em paper damaged cognoscet on the margin in place of crossed-out intelligetintelliget cognoscet cognoscet on the margin in place of crossed-out intelliget singula, quemadmodum gesta sunt, praesertim ex litteris ad me ipsius ill(ustrissimi) or ill(ustris)ill(ustrissimi)ill(ustrissimi) or ill(ustris) domini ducis, quas mitto . Unde superinscribed in place of crossed-out [, ut] cognoscat, quo in cardine res haereat, ut hidden by binding[, ut], ut hidden by binding cognoscat, quo in cardine res haereat. Unde. Unde superinscribed in place of crossed-out [, ut] cognoscat, quo in cardine res haereat iisque rebus pro sua in rebus in omnibus dispiciendis dexteritate ac prudentia, quae agenda restant, mature providebit Magnificentia Vestra.

Quam in multa saecula cum honestissima carissimaque sua coniuge, cui omnia fausta precor, vivere atque felicissime prosperrime valere ex animo cupio hidden by binding[o]o hidden by binding.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Heilsberg, IIII Augusti MDXXXIX.