» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4825

Ioannes DANTISCUS do Ermland (Warmia) Chapter
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-04-21

Regest polski:

Dantyszek przypomina kanonikom, że dowiedzieli się z kopii listu kardynała protektora [Antonio Pucciego] do Dantyszka, posłanej przez administratora olsztyńskiego [Achatiusa Trencka] kustoszowi [warmińskiemu, Johannowi Tymmermannowi], iż dom Aleksandra Scultetiego, proskrybowanego jako sakramentarz, nie należy do jego konkubiny, lecz do niego samego.

Król [Zygmunt I] utrzymuje w mocy swój mandat proskrypcyjny, o czym pisał także do papieża [Pawła III]. Ponieważ monarcha podarował wspomniany dom Mikołajowi Płotowskiemu, kapituła nie ma prawa nim dysponować ani wydawać wyroku na korzyść kuśnierza, tym bardziej, że żona i matka kuśnierza podlegają ekskomunice, gdyż udowodniono im herezję sakramentariańską.

Dantyszek ostrzega adresatów, że jeżeli postąpią inaczej, ściągną na siebie gniew króla.


            odebrano 1541-04-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1a, K. 497

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA PK, HBA, C 1a, K. 497, p. 3unnumbered

Venerabilibus Dominis, praelatis, canonicis et capitulo ecclesiae nostrae Varmiensis, fratribus sincere nobis dilectis

GStA PK, HBA, C 1a, K. 497, p. 1unnumbered

Ioannes Dei gratia episcopus Varmiensis

Venerabiles Domini, fratres sincere dilecti.

Ex litterarum exemplo ad me reverendissimi domini cardinalis Sanctorum Quattuor, quod venerabilis frater noster dominus administrator Allensteinensis nostro nomine venerabili fratri nostro domino custodi misit, Fraternitates Vestrae intellexerunt, quod a s(erenissima) or s(acra)s(erenissima)s(erenissima) or s(acra) maiestate regia domini nostri clementissimi, declarati ac proscripti haeretici sacramentarii Alexandri Sculteti domus non ad illius, quod fertur matrimonio sibi iunxisse, scortum, sed ad ipsummet Alexandrum pertineat. Cum itaque s(erenissima) or s(acra)s(erenissima)s(erenissima) or s(acra) maiestas regia contra declaratum haereticum proscriptionis decretum, quemadmodum summo pontifici scripsit, inviolatum esse et ab omnibus observari omnino iubeat, non est, quod Fraternitates Vestrae ratione illius domus, quam s(erenissima) or s(acra)s(erenissima)s(erenissima) or s(acra) maiestas regia nobili domino Nicolao Plotowski per patentes litteras donavit, se intromittant, aut pellioni statutum iudicium admittant. Cuius uxor cum matre, quae interdicti censuras hucusque cum contemptu sustinet, sacramentariae per dicta testium certo haberi compertae sunt et ipse pellio ad eam domum, quam proscriptus ille haereticus suam esse asserit, nihil iuris habeat.

Ea in re paterno animo et sub iurata nobis fide secreto Fraternitates Vestras commonefaciendas esse duximus, ne, si ulterius, ut coeptum est, in ea causa procedant, regium a se animum alienent et in eius indignationem incidant. Quod pro nostra in Fraternitates Vestras benevolentia procul averti cupimus.

Quae feliciter valeant.

Ex arce nostra Heilsberg, XXI Aprilis MDXLI.