» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5279

Ioannes DANTISCUS do Johann von KREYTZEN
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-03-17


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 823
2ekscerpt język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8244 (TK 6), a.1541, k. 24r

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 823, s. 435 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Dem edlen, ernfesten und hochgelarten hern Johan von Creitzen doctori etc. und furstlicher durchlaucht rath und cantzler, / unserm besondern, guten freunde

Unnsernn freuntlichenn grus unnd alles gutten zuvoran. / Edler, ernfester unnd hochgelarter her, besonnder gutter freunt.

Dieweil wir bericht sein, / das Yr mit Euerm collega uff denn reichstag genn Peterkaw von furstlicher durchlaucht, unnserm hochgunstigen, liebenn hern unnd freunde, / seit abgefertiget, / unnd uns dieser loffender bothe vonn Krako an unns [g]eschickt / ist zukomenn, / hab wir nicht mugen noch[la]ssennn, / etzlichenn unnsern gutten hern unnd freunden, / alse nemlich / denn hochwirdigistenn hern ertzbischoffe zw Gnisen / unnd dem hern bischoffe inn der Coye, / do bey auch denn edlenn, wolgebornnen hern Johan gravenn zw Tarnaw, krokischenn castellan unnd des reichs obersten heuptman, / hern Petro zw Wissnicze graven, / krokischenn weywoden und des reichs oberstenn marschalke, / auch hern Andres zw Gorka, / graven, posnischen castellan, / iren lieben allenn einer meinung, / wie eingelegte copei inhelt, / zuschreibenn, / wie wir etwan mit Euch, / do Yr im negstenn bey unns gewesen, / verlossen. / Unnd woltenn gern, das die vorgenomne sache zw guttem und begertem ende mocht iren ausgang gewynnen, welchs wir Euch nebenn Euern collegn freuntlicher weiss nicht haben mugenn vorhaltenn. /

Dathum aus unserm schloss Heilspergk, den XVII Marci M D XLIIten.

Iohanness, [v]on Gottes genaden bishoff zw Ermelandt

Postscript:

Wirt Ewch wass vonn briven / vonn den hern, denn wir geschrieben, / bittenn die unbeschwert wold annehmen / unnd mit sich brengenn, / das wir freuntlich wollen beschuldenn etc.