» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5640

Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1538-12-04
            odebrano [1538]-12-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 68, k. 196 + f. [1] missed in numbering after f. 196

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.68, f. [1] after 196

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, Domino Ioanni Dei gratia episcopo W paper damaged[W]W paper damagedarmiensi, domino gratioso

AAWO, AB, D.68, f. 196r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, Domine gratiose.

Mei servitiorumque meorum commendatione praemissa.

Quae hic nova habemus, pro debito meo et voluntate Dominationi Vestrae Reverendissimae brevibus explicabo. Maiestas regia senex iterum fit infirma, ut illa aetas fert, non sine febre, quod me terret. Deus Optimus Maximus sanctum principem nobis servet. Dominorum adhuc nemo venit nec video hospitia procurari, tardius forsan convenient etc.

Heri habuit maiestas reginalis ex Neapoli litteras, quibus scribitur, quomodo mense Octobris illi insoliti terrae motus facti sint, Q quibus Puteolis multa mutata. Aperuit se mons factaque magna voragine, exiit fumus cum multis cineribus obtenebravitque totum aerem. Cineres lubrici decideru<n>t undequaque, Neapoli visi duorum digitorum latitudine, Sulfotara et hidden by binding[t]t hidden by binding Alumera ac lacus Sibillae absorbta sunt, apparentque vestigia habitationum antiquorum seu civitatum, termae collapsae, civitas dishabitatur prae timore. Curiosi multi volentes omnia videre mortui sunt ob hocque inhibuit vicerex, ne AAWO, AB, D.68, f. 196v aliquis in illas partes audeat ire. Omnia, quae hidden by binding[uae]uae hidden by binding Italicis verbis maiestati suae scripta sunt, longe hidden by binding[e]e hidden by binding esset repetere, in quanto terrore sit tota Neapolis quantumque metum cripta eis faciat hidden by binding[at]at hidden by binding.

Andreas Doria cum don Fernando de Gonzaga hidden by binding[nzaga]nzaga hidden by binding aliisque proceribus multis hostes classe aggres hidden by binding[res]res hidden by bindingsus, Venetorum autem capitanei timidius [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding eorum observantes in causa fuerunt, ut Christiani hidden by binding[stiani]stiani hidden by binding damnum passi sint. Quare deinceps Andrea hidden by binding[a]a hidden by binding Doria vult suos capitaneos super eorum classe hidden by binding[sse]sse hidden by binding habere. Haec no stain[o]o stainva non publicantur cla[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding quomodo nostris successerit.

Ego desidero carnes dolendas in patria hidden by binding[a]a hidden by binding habere. Nil restat dignum scitu. Commendo me iterum Dominationi Vestrae Reverendissimae, quae felicissime hidden by binding[ime]ime hidden by binding valeat.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, 4 Decembris 1538.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae servus Fabianus Damerau