» Źródła
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #845

Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1532-10-25


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 243, s. 243-244BK, 230, s. 375-378
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 48 (TN), Nr 75, s. 215-216
3kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 284, Nr 75, s. 213
4regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 628

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 156

Publikacje:
1AT 14 Nr 485, s. 743-745 (in extenso; polski regest)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 241, s. 161-162 (ekscerpt)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 243, p. 244

Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi, domino mihi gratioso

BK, 230, p. 375

Reverendissime Domine, domine et benefactor gratiose.

Redii huc 15 huius incolumis. Inveni maiestatem reginalem de me optime contentam, de qua re mihi ipsi non mediocriter applaudo, cum alias illius maiestatem satis norim. Hanc gratiam (uti reor) nulla alia re mihi comparavi, nisi quod bis ex Vienna illius maiestati scripsi satis clare super omnibus, quae illic fiebant. Scripsi illinc et Dominationi Vestrae Reverendissimae semel nec dubito, quin litterae eidem redditae sint.

Non memini, si tunc dominus Valdesius coeperat male habere, sed cum illinc abirem, reliqui eum quodammodo in desperatis, uti saepius ex illius servis intellexi. Dicebant enim eum iam incepisse delirare et hoc non parum timoris seu potius desperationis nobis incussit, quod ulcus pestilentiale in i<n>guine non exiit, sed rediit in corpus. Deo Optimo Maximo eum commisi nec adhuc scio, quomodo habeat, ordinavi enim Viennae, ut mihi scribatur de exitu casus ipsius. Cum adhuc sanus esset, dixit mihi bis ex curia caesaris Dominationi Vestrae Reverendissimae ante adventum meum esse scriptum, semel per proprium tabellionem. Resolvit me etiam oretenus super illis tribus articulis, per maiestatem reginalem mihi iniunctis, eo modo, ut Dominationi Vestrae Reverendissimae hic praedixerat, quam resolutionem utique maiestas sua aequo accepit animo, sensit enim antea eiusmodi futuram. BK, 230, p. 376 Paraverat etiam mihi expeditionem scriptam, sed nondum firmatam, antequam prosterneretur, quam habere tunc non potui propter caesaris abitionem, sed reliqui memoriale domino Cornelio Duplicio, qui se maiestati reginali serviturum obtulit, verum in discessu hidden by binding[u]u hidden by binding meo tantum temporis non habuit, ut vel maiestati reginali vel Dominationi Vestrae Reverendissimae aliquid scribere posset hidden by binding[sset]sset hidden by binding. Factus enim erat provisor seu profantmeister hidden by binding[ter]ter hidden by binding exercitus Hispanici et Italici, sed promisit se cum primis scripturum.

4 huius, cum caesar praecinctus esset ad discessum, adivi dominum Barensem illicque inveni dominum Cobos, utrumque hidden by binding[umque]umque hidden by binding paratum ad equitandum cumque valedicerem, obtulerunt se maiestati reginali et illius maiestatis negotiis semper vigilantissime affuturo ms. u(!) oo ms. u(!) s. Ubi et Dominationis Vestrae Reverendissimae mentio satis longa fuit, quam ego hic totam hidden by binding[m]m hidden by binding aliquot vicibus, habens opportunissimum tempus hidden by binding[s]s hidden by binding, apud maiestatem regiam et reginalem retexui. Fuit hidden by binding[it]it hidden by binding illorum maiestatibus non ingratum ea audire, praeser hidden by binding[er]er hidden by bindingtim hoc, quod multis verbis et iureiurando hidden by binding[o]o hidden by binding affirmabant a plerisque annis nullum fuis hidden by binding[uis]uis hidden by bindingse oratorem in curia caesareae maiestatis tam magni hidden by binding[ni]ni hidden by bindingficum, tam carum hominibus omnibus, etiam ips hidden by binding[ips]ips hidden by bindingi caesari, in tanta reputatione et qui principi hidden by binding[ipi]ipi hidden by bindingbus suis adeo bonum lectum, eorum verba repeto hidden by binding[eto]eto hidden by binding, BK, 230, p. 377 stravisset. Ubi autem dixi eos et aliquot alios affirmare Dominationem Vestram Reverendissimam plures Hispanos amicos on the marginamicosamicos on the margin habere quam Polonos, qui etiam vitam pro eadem Dominatione Vestra Reverendissima in discrimen ponere audeant, maiestas regia videbatur gratissimo animo audire, nam risit hilare super hoc non parum et repetiit verba mea ad dominos astantes non sine optimo affectu. Feci hoc ipsum et apud reverendissimum dominum Cracoviensem in mensa. In crastino, cum dominus Tarlo canonicus mihi obviam venisset, meminit verborum meorum et dixit: „Optimum heri de domino episcopo Culmensi praecornium apud maiestatem regiam fecisti”. „Feci” - inquam - „nolens veri quicquam omittere”. Qua re et ipse dominus Tarlo et plerique plus affecti mihi videbantur facti, quam antea fuerint, cum Dominationi Vestrae Reverendissimae sine omni dubio tantam existimationem faveant. Nec hoc apud maiestatem regiam omisi, quod domini oratores Franciae et Angliae deliberarunt se velle venire in episcopatum Dominationis Vestrae Reverendissimae, quamprimum id commode facere poterunt, et si hac vice superinscribedvicevice superinscribed caesarea maiestas diutius Viennae morata fuisset, omnino deliberarant ire et videre Poloniam et Dominationem Vestram Reverendissimam, nec dubito, quin fecissent.

Quaesivi in discessu ex illis ... illegible...... illegible dominis, domino Barensi et Covos, quaenam nova certa princi BK, 230, p. 378 pibus meis dicere possem super omnibus, quae Vien hidden by binding[en]en hidden by bindingnae per maiestatem caesaream agerentur. Responderunt se mihi hidden by binding[ihi]ihi hidden by binding libenter impartituros, cum secreti nihil sit. In primis maiestas caesarea non credidit imperatorem Turcarum tam cito debuisse retrocedere, verum cum iam non adsit nec spes est conflictus, ibit caesar recta versus Genuam, ibi classis iam est in ordine, nec usquam morabitur aliquando hidden by binding[quando]quando hidden by binding, nisi forte Mantuae. Misit etiam superinscribedetiametiam superinscribed maiestas sua ad summum pontificem rogan(s) or rogan(do)rogan(s)rogan(s) or rogan(do), ut in Lumbardia hidden by binding[dia]dia hidden by binding cum illius maiestate conveniat, quo colloqui possint hidden by binding[int]int hidden by binding, hiems quoque navigationem non impediet, quin hidden by binding[n]n hidden by binding in Hispanias traiciatur. Hoc adiunxerunt: Reliquit fratri VIII milia Italorum et stipendium pro hidden by binding[ro]ro hidden by binding duobus mensibus cum tota illa pecunia, quam summus pontifex misit pro X milia equitibus hidden by binding[bus]bus hidden by binding conducendis, qui tunc nondum erant conducti. Reli hidden by binding[li]li hidden by bindingquit etiam aliquot tormenta et nil amplius hidden by binding[us]us hidden by binding.

Nunc autem hic certa nova habemus, quod hidden by binding[quod]quod hidden by binding Itali in Ungariam proficisci noluerint, quia capitanei, nescio quomodo, cum stipendiariis hidden by binding[riis]riis hidden by binding egerint, res vera me latet. Dicunt, quod a caesare hidden by binding[are]are hidden by binding pecuniam ha acceperint et militibus noluerint hidden by binding[int]int hidden by binding dare eamque ob rem capitaneos aliquot captos esse hidden by binding[se]se hidden by binding.

BCz, 243, p. 243 Summa summarum: Haec VIII M dispersa sunt, non visa Ungaria. Bohemorum etiam XIIII M debebant proficisci in Ungariam, verum quid fiat, nil scitur.

Nova apud nos haec sunt. Principes nostri optime habent, sed dominus castellanus Cracoviensis aeger est 4 infirmitatibus: senio, febri, ictericia et cordiaca coeperantque ante 3 dies dubitare etiam cum desperatione, sed iam incipiunt melius sperare, quamvis tepide. Dominus Deus illius magnificentiam salvet pro bono reipublicae.

Dominus Petrus Opalinski missus est ad imperatorem Turcarum orator dicuntque conventionem huius regni ob hoc protrahi usque ad Trium Regum festum, quo ille interim revertatur. Ipso absente, mihi iniunctum est docere maiestatem regiam iuniorem Allemanice, quare non licet, uti volui, venire in Prussiam.

Me commendo et servitia mea in gratiam et benevolentiam Dominationis Vestrae Reverendissimae. Quae feliciter diu valeat.

Dominus de Nassau ivit in Germaniam inferiorem. Adolescentem illum per Dominationem Vestram Reverendissimam illi commendatum non habet, quia morbus Gallicus coegit eum manere in Polonia.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, 25 Octobris 1532.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae servus Fabianus Dameraw