» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1211

Ioannes DANTISCUS do Johann von WERDEN
Löbau (Lubawa), 1534-08-10


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 286r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 612

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn fruntlichn grus mit alles guttnn erbittung zuvorann. Edler, echrnfester her, gunstiger freundt. /

Ewer Herrlichkeit cf. Johann von WERDEN to Ioannes DANTISCUS [Gdańsk (Danzig)?], [1534-08-05?], CIDTC IDL 6309schreibnncf. Johann von WERDEN to Ioannes DANTISCUS [Gdańsk (Danzig)?], [1534-08-05?], CIDTC IDL 6309, datum Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, V dis monts, / darin der handel zu Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GraudenczGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) negst gehalten vorczeichent, / hab wir den VIIIten darnoch entfangenn / und ist uns leidt, das disse sache von widerwertigheit der frawenn, / die mit keinem grunde und billigheit vorfurt, / zum ende nicht ist komenn. So nun das recht weiter daruberghen sol, / losse wir uns beduncken, / wirt ir frechmuttigheit entgeldenn. An uns sol nichts abghenn, das der gerechtigheit gemess und uns wol geburen wil etc.

Was das pferd und den hern Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)danczker castellanAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) betrifft, / hab wir euch gernn gefolgt / und im das selbtige / bey seinenn schreiber Hieronimus, scribe of Achatius von ZEHMEN (fl. 1534)HieronimoHieronimus, scribe of Achatius von ZEHMEN (fl. 1534), / der disse zceit bey uns gewest, / geschickt / etc. So wir hirinne euch nicht habenn mocht unser danckparheit, / vor vil woltath uns bewisen, / etlicher moss entdecken, / so sey wir noch willig disser unser danckparheit, / wer wir die vormugen, / nochzufolgen etc. Das sichs so nicht hot wolt zutragenn, das wir diss mol euch hetten mugen sehen, / muss uff ein ander zceit vorbleibenn. / Dem hern Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)danczker castellanAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) hab ich durch sein Hieronimus, scribe of Achatius von ZEHMEN (fl. 1534)schreiberHieronimus, scribe of Achatius von ZEHMEN (fl. 1534) muntlich etwas darvon entworffen, / worummb das wir gern mit euch und im weren zusamne gekomenn / etc.

Vor die newe zceitunge dancke wir euch. / Wir habnn nichts anders, dan das Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria gesundt von Rudniki, town S of Vilnius, today villageRudnikiRudniki, town S of Vilnius, today village zu der Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of LithuaniaWildenVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania den XVIII Iulii ist eingerittenn, / und das nicht ider mit etc. zufriden ist etc.

Unsers ohms Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)SimonsSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) sachen mit seim stifvater halt wir ouch die gestalt, hab mit der wilkore, wie ewer eingelegter zcedel gelaut. / Woltennn ouch gern ir entschafft hetth etc. Hiemit gebe euch Got der almechtig in langweriger gesuntheit und glukseligenn zu nemenn sein gnad.