» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1795

Johann TYMMERMANN do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1537-11-21
            odebrano [1537]-11-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 4, k. 63

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 651

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f. 63v

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi ac postulato Warmiensi, domino meo colendissimo et gratioso

AAWO, AB, D. 4, f. 63r

Post obsequiorum meorum exhibitionem.

Reverendissime Domine, domine colendissime et gratiose.

Egi cum burgrabiis arcium Resel et Seburgk, ut iuxta mentem et voluntatem Reverendissimae Dominationis Vestrae usque in adventum suum in Heylsberg in officiis suis maneant. Itaque nullibi novi officiales praefecti sunt.

Ego die Omnium Sanctorum ad rationem generalem singulis annis eo tempore hic celebrari solitam, ex Heylsberg huc ad ecclesiam me contuli. Rebus iam hic confectis, cras, volente Domino, in Heylsberg redibo, istic adventum Reverendissimae Dominationis Vestrae, qui utinam felix faustusque sit, praestolaturus ac omnia, quae sciam esse e mente Reverendissimae Dominationis Vestrae, sedulo curaturus.

Cui me devote et obsequiose commendo precorque Deum Omnipotentem, ut Dominatio Vestra Reverendissima in longum sit incolumis et felicissima.

Ex Warmia, 21 Novembris 1537.

Eiusdem Reverendissimae Dominationi Vestrae obsequentissimus Ioannes Tymmerman