» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2630

Ermland (Warmia) Chapter do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1543-02-12
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-02-17

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1599, s. 295-296

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia ecclesiae Warmiensis episcopo, domino et pastori nostro gratioso

Reverendissime in Christo Pater, eximie domine antistes, domine gratiose.

Obsequia nostra paratissima sunt in vota Reverendissimae Paternitatis Vestrae ex sententia destinata.

Gratiose Domine.

Quod Baltasser Lessow contra iura et morem ab antiquo receptum atque molendinatorum, quo vellent commigrandi, libertatem Marcum Jeger, Vestrae Reverendissimae Paternitatis subditum, praesentium exhibitorem, impediat et detineat, nobis non est gratum. Verum, cum dictus Baltasser domunculam et hortum, quam in Melsack tenuerat, vendiderit et praeterea, quod scimus, sub nobis nihil habeat atque sub dominio principis in capitaneatu Eilow moretur et possessionatus sit, considerat Reverendissima Paternitas Vestra, quod nihil iuris aut iurisdictionis nobis competatur in eundem, alias libenter, prout tenemur, facturi eramus, super quo a Reverendissima Paternitate Vestra requisiti fueramus.

Cupimus Vestram Reverendissimam Paternitatem ad longos annos incolumem quam felicissime superesse.

Warmiae, XII Februarii anno 1543.

Eiusdem Reverendissimae Paternitati Vestrae obsequentissimi praelati, canonici et capitulum ecclesiae Warmiensis.