» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3335

Piotr ZBOROWSKI do Ioannes DANTISCUS
Piotrków, 1548-01-31
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-02-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 247, s. 431-434

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 525

Publikacje:
1Starożytności s. 79 (ekscerpt język: polski przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 247, p. 434

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Warmiensi etc., domino, domino mihi gratiosissimo

BCz, 247, p. 431

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine mihi gratiosissime.

Praemissa mei servitiorumque meorum in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae commendatione officiosa.

Cum obtulerit se mihi nuntius, qui eo proficisceretur, committere non potui, quin Reverendissimae Paternitati Vestrae studia et officia mea sedule offerrem.

Novarum hic nih paper damaged[h]h paper damagedil habetur, quas aut dignas ad Reverendissimam Paternitatem Vestram perscribi, aut Reverendissimam Paternitatem Vestram ignorare arbitarer.

Comitia iam sunt finita, in quibus nihil senectutis regis senioris causa constitutum est.

S(acra) or S(erenissima)S(acra)S(acra) or S(erenissima) regia maiestas iunior, dominus noster clementissimus, proximo die Veneris Sandomiriam iter facere dignabitur. Ibi magnificus dominus marszalcus Lituaniae uxorem ducturus est, die autem Iovis post Cinerum recta Vilnam e Sandomiria proficiscemur.

Dignata est mihi Reverendissima Paternitas Vestra scriptis suis s(ignifi)care et postulare, ut dominis senatoribus terrarum Prussiae patrocinio suo non deessem, quo tantopere opus non fuisset, quandoquidem nihil umquam apud me perfectius cariusque habui et habeo, quam ut Reverendissimae Paternitati Vestrae in omnibus placere possem ac obsequi.

Nunc quoque dominis senatoribus, ubicumque intellexerim eos indigere opera mea, ultro me paratissimum exhibui indeffessisque precibus et obsecrationibus sollicitare numquam destiti et ad eam spem deducor causam dominorum consiliariorum pro voto et ex sententia eventum habituram, praesertim cum iam terrae Prussiae s(acrae) or s(erenissimae)s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae) regiae maiestati iuniori cum omni dominio tributae sint.

Magnificus dominus quoque a Baysen, facile credo, praefectura Gnevensi potietur, quae spes ne me fallat, precibus et omni opera iugiter sollicitare non desistam.

Pannum, quem mihi Reverendissima Paternitas Vestra cum dominis senatoribus mittere dignata sit, accepi, quem quidem numquam promerui. Verumtamen gratias summas Reverendissimae Paternitati Vestrae ago habeoque, et Deum Omnipotentem assiduis precibus precabor, ut mihi gratiam BCz, 247, p. 432 suam sanctam donet, quo pacto perpetuis servitiis meis, licet minimis hidden by binding[imis]imis hidden by binding, paratissimis tamen Reverendissimae Paternitati Vestrae et dominis senatoribus promereri queam hidden by binding[m]m hidden by binding.

Cuius gratiae me officiaque mea iterum atque <iterum> commendo.

Datae e Pyotrkowia hidden by binding[kowia]kowia hidden by binding, die ultima Ianuarii anno a nato Christo 1548.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae servitor deditissimus Petrus a Sborow, castellanus hidden by binding[lanus]lanus hidden by binding Malogostensis, s(acrae) or s(erenissimae)s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae) regiae maiestatis iuni hidden by binding[uni]uni hidden by bindingoris curiae magister