» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3927

Ioannes DANTISCUS do [Bernhard] von HÖFEN
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-08-04


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 2r (c.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Ioannes etc.

Unsernn bruderlichenn grues zuvorann. / Erbarer, lieber, getrewerr und bruder. /

Aus deinemm negsten schreibenn hab wir das jenige alles, / wie du es uns angeczeigt, / wol eingenomenn, / derwegen im dem weiter vortzufarenn / und was zu thun notig, ins werk zu stellenn, / hab wir unsernn und deinenn bruder Jorgenn geschickt, / von dem du allen bescheidt wirst uberkomenn. / Gote befolnn.

Datum aus unserm slosse Heilsberg, den IIII Augusti MDXLII.

Postscript:

Unse <r> m bruder Jorgen hab ich mit gethon dreihundert marcen zu kosten anzurichten / und etlich seiden gewant zu kouffenn, dazu er mher gelts wirt bedorffenn. / Dieweil du dem weist, wie die sach in meinemm tresel steth, / wirstu die war zu gelde machnn / und do vonn nebenn Jorgen / was von notnn wirt sein einzukouffen / nemenn, / domit erlich alles mocht ausgericht werdenn, / wie du ouch weiter von im wirst vorsthen. / Thu auch zu dem vorigen, / was ich dir befolen, / fleis, / und fertige dich mit den ersten wider herr.