Ewer Hochwirdige Gnaden cf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-08-03, CIDTC IDL 4415⌊cf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-08-03, CIDTC IDL 4415⌋ an uns / auff unser yungstes dancknehmiges schreibenn ynn antwurt gestelt / haben wyr kurczlich vor dato entfangenn / und doraus Ewer Hochwirdige Gnaden gnedige czuneygunge. / So sie czu uns / und diesem ihrem Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊vaterlandeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋, / wie ouch yn sunderheit czu dem bewusten shweren obligen der koniglichen citacion tregt / und derselbigen sach mildes ende begerende sey / mit erbiethunge der sachen hinfurder nicht abeczustehnn / bsunder czu hinlegunge desselbigen vordriszlichenn handels czugedenckenn gewogenn etc. czu gutter notturfft vornommen habenn des wyr uns alles aber unnd abermols dinstlich bedancken und daneben solch furderlich gnediges erpitten yn bsunderer dinstlicher gutter andacht danckbar annehmenn. /
Dasselbige auch yn gleichenn unnd grossernn gerne und mit fleis vordienen wollenn und ist demnoch an Ewer Hochwirdige Gnade unser dienstlich pitt / whe sie yrgent auff wege und mittele getrachtet ader noch trachten wurde / als wyr czubescheende gaer nicht czweyfelnn. / Sie wolle das yennige wes sie also des bestenn yhres rathts und bekemen weges bey sich betrachtenn und erfindenn werde / an uns bey czeiger dieses / ader sunst mit denn ersten yn gnaden gelangen lossenn. / Domit wyr uns und die unsern / do mehr bedocht / und deste czeitiger. Dornoch muchten habenn czurichtenn.
Doneben kan sich ouch Ewer Hochwirdige Gnade ane czweifel wol erynnern / der gnedigen furderlichen / unnd fleissigenn anregung, / so Ewer Hochwirdige Gnade und die andern hernn rethe / am yungsten czu Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CrokawCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ bey Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊koniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ unserm allergnedigstenn hernn / yn sachen der Weisselbruche / aus liebe des gemeynen Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊vaterlandesGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ und unser aller wolfaert / gancz statlich gelehstett. / Dorauff ouch eczliche konigliche milde vortrostunge ergangen yedoch mit anhange eines eczlichen aufschobes biss der herr Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊schaczmeisterStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ hinauf an koniglichen hoff kem / mit welchem sich ihre Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊konigliche maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ derwegen furgengich hievon czuunderreden bedocht. /
Derhalben / unnd dweil nhu gemelter herrn Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊schaczmeisterStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ sich an die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊konigliche maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ (wie wyr berichtet) thut wendenn / haben wyr nicht unrotig geachtet Ewer Hochwirdige Gnade und der andern hern wie ouch unser anfurderunge / mit unnd neben Ewer Hochwirdige Gnade gnedigen beistendigen vorbit / unsers bestenn fleisses czuernewernn. /
Czu dem achten wyr ouch Ewer Hochwirdige Gnade unvorbag czu sein / wie ein eczlicher Wilhelm Dicktenson (Wilhelm Diektenstein) ⌊EngelshmanWilhelm Dicktenson (Wilhelm Diektenstein) ⌋ / bey Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊koniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ unserm allergnedigstenn hernn dornoch bestanden, / das burgerrecht bey uns / widder unsern willen unnd den cleren inhalt unser privilegie czubekommen, / welchs bedrencklichen fals ouch die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊koniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ dohin bewogenn, / das sie ein koniglich mandat derwegen an uns lauts eingelegten copey / hott ergehen lossenn / unnd dweil denne solchs yegenn unnd widder unser privilegia thut fechtenn. / Szo seint wyr bedocht / der hochgenante Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊koniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ ummb underhaltunge unser freiheit undertheniglich anczusuchen / unnd unser freiheit des besten dienstlichenn fleisses czuerbittenn. /
Hierummbe ist an Ewer Hochwirdige Gnade unser fleissick unnd dienstlich bitt / wolle diesem unserm widdrigen abligenn mit gnediger furderlicher czutaedt beywhonenn / und durch mittel einer vorschrift die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊konigliche maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ dohin bewegenn, / das sie des frembden mannes anregenn, vorlegen / und aber uns bey unsernn privilegien / die nicht alleine uns dem rathe / bsunder aldermen of Gdańsk ⌊scheppenaldermen of Gdańsk ⌋ unnd ganczen Citizens of Gdańsk ⌊gemeineCitizens of Gdańsk ⌋ aufs nicht geringen diensten vorliegenn / und von der heuttigen koniglichen maiestet stetlich bestettiget / gnediglich czubehalten geruchenn wolle. /
Unnd domit aber Ewer Hochwirdige Gnade den ynhalt unsers privilegii wissen und yhre vorhafte vorschrift deste sicherer dorauf bawen moge / thuen wyr eine worchaftige abschrift desseselbigen / Ewer Hochwirdige Gnade hirynne vorschlossenn czuschickenn. /
Das uns aber furgehalten wirt, / das wyr vorhin eczlichen Wilhelm Dicktenson (Wilhelm Diektenstein) ⌊EngelschenWilhelm Dicktenson (Wilhelm Diektenstein) ⌋ das burgerrecht vorliegenn / whorummbe denne solchs dem heutigen geweigert etc. Dorauff gebenn wyr diesen gegrunten bescheit, / das wyr desselbigen fals unseren privilegio gaer nicht ungemehsz gehandelt, / das uns der clare context desselbigen geczeuget / und uns maess und macht heimgibt / dasselbige czuthuende und czulossennde. / Welchs also hochloblichen gedechtniss ethwan Kazimierz IV Jagiellon (*1427 – †1492), 1447-1492 King of Poland, 1440–1492 Grand Duke of Lithuania; son of Władysław II Jagiełło and Zofia Holszańska⌊konige CasimiroKazimierz IV Jagiellon (*1427 – †1492), 1447-1492 King of Poland, 1440–1492 Grand Duke of Lithuania; son of Władysław II Jagiełło and Zofia Holszańska⌋ / aus hoem und reiffen bedencken gefallenn / und dasselbigen uns allenthalben integrum / und furbehalten hott sein wollenn. /
Dweil wyr aber aus dem / und sidder derselbigen czeit solcher angeczogenen veilehnunge eczlichenn Wilhelm Dicktenson (Wilhelm Diektenstein) ⌊EngelschenWilhelm Dicktenson (Wilhelm Diektenstein) ⌋ bescheen / bey unsern burgern / und einem gemeinen gutt / nicht cleinen beschwe[ren] , schedenn und vordriess befunden. Szo seint wyr / alles vormoge unsers privilegii bedocht / und uns des bey uns entlich entschlossenn hinfurder von demselbigenn allenthalben abczustehnde / unnd die Wilhelm Dicktenson (Wilhelm Diektenstein) ⌊EngelschennWilhelm Dicktenson (Wilhelm Diektenstein) ⌋ von unser Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊stadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ burgerrechte ganczlich abczuhaltenn. /
In gleicher gestalt bitten wyr ouch Ewer Hochwirdige Gnade uns mit vorschriften an dieselbige Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊koniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ den Vistula (Wisła), river in Poland⌊WeisselVistula (Wisła), river in Poland⌋ themmen wie abgedocht czum besten (von welchem obligen Ewer Hochwirdige Gnade gutt wissen tregt) czu vorleyenn / und dasselbige beides an uns bey czeiger dieses yn gnaden ergehen lossenn. / Szolchs alles / ummb Ewer Hochwirdige Gnade der gebuer herwidderummb czuvordienen wollen wyr stecz unvordrossen befunden werdenn. /
Mit der hulffe Gots der Ewer Hochwirdige Gnade czu langen tagen gesunt und selicklich enthalten musse.