» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4137

Ioannes DANTISCUS do [Elbing Town Council?]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-09-15


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 86r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc. Ersame etc.

Ewer Erbarkeit bedenckenn, was unsere zu kunfftiges zu samne komen uff Sankt Michels tag anghet, / hot uns noch gelegenheit disser ferlichen czeit wol gefallenn, / vorgleicht sich ouch mit anderer hernn Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorndisser landeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)koniglichen retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) meynung, / derwegenn wir solchs mit den erstnn an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, unsern allergnedigsten hern, wollen durch unsere schreibenn mit eigenem botnn lossen gelangenn und anczeigenn alles das jenige, das uns zu gedochtes tags haldung aus billichnn, notlichen ursachen hot gehindert und abczogenn, / mit erbittung, / so ire konigliche majestet villeicht des hern rethen, / do an gelegenn, / etwas gesint were zu thun oder handlen befelenn, / das solchs ire majestet an sie schrifftlich thet stellenn, / do mit sie under in durch botschafft oder brive daruff sich mochtnn berotenn und irer majestet ... willen ... vil muntlich ...s werk bringen, / dornoch weiter ire majestet berichtnn . Ouch beduncket uns nebnn etlichnn andren hern zuerhalten im lande einigheit vonn Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria zu bittnn, / mandat zu gebenn, / das uff die zceit, so die Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)hern retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) zu samne mochtnn komenn, / von der vorgangen ax ist rechenschafft denn hern rethen wurd gethon, / domit zcwischen dem loblichen Nobility of Royal Prussia adelNobility of Royal Prussia und kleinenn steten der czank des birbrawens halbnn mochte werden hingelegt, / unnd alle andere sachen, / wie Ewer Erbarkeit in irem schreibnn melden, / uff zu kunfftige Provincial Diet of Royal Prussia tagefartProvincial Diet of Royal Prussia , / wan die gehalten mag werden, / den partenn irer gerechtigkeit unschedlich, / zu vorlegen und vorweisenn. Was wir widerummb vor antwurt erlangenn, / sol Ewer Erbarkeit, / die wir Gote in sein gnad befelenn, / mit den erstnn wissenn. /

Postscript:

In der Elbinger briff etc.

Die brive, die der ersame und unser besonder freundt, her Michael Schöne (Michael Schonau) (†1543), at least in 1517 Elbing town clerk; at least in 1531 - town councillor; at least in 1540 - burgrave; mayor; 1539 envoy of the Elbing Town Council to Cracow (RH-D 1/3, p. 127; DEPPNER, p. 20; CARSTENN, p. 316; GRUNAU, p. 323)Michel SchoneMichael Schöne (Michael Schonau) (†1543), at least in 1517 Elbing town clerk; at least in 1531 - town councillor; at least in 1540 - burgrave; mayor; 1539 envoy of the Elbing Town Council to Cracow (RH-D 1/3, p. 127; DEPPNER, p. 20; CARSTENN, p. 316; GRUNAU, p. 323), [Euer] Erbarkeit mittels Stanisław Cypser (Stanisław Zipser) (*before 1489 – †1540), owner of a trading company with a factory in Antwerp, tradesman in zibeline for Henry VIII Tudor, courtier of Krzysztof Szydłowiecki, protector (as a Mayor of Cracow) of the German-language mass officiated in St. Mary's Church in Cracow; ennobled by Emperors Maximilian I and Charles V of Habsburg (1532 - confirmation by Sigismund I Jagiellon); 1522 Cracow councillor, at least in 1536 Mayor of Cracow (PSB 4, p. 129)borgemeisterStanisław Cypser (Stanisław Zipser) (*before 1489 – †1540), owner of a trading company with a factory in Antwerp, tradesman in zibeline for Henry VIII Tudor, courtier of Krzysztof Szydłowiecki, protector (as a Mayor of Cracow) of the German-language mass officiated in St. Mary's Church in Cracow; ennobled by Emperors Maximilian I and Charles V of Habsburg (1532 - confirmation by Sigismund I Jagiellon); 1522 Cracow councillor, at least in 1536 Mayor of Cracow (PSB 4, p. 129) von Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland, mith sich an uns geschribenn gebrocht, / sein uns worden und der gehabten muehe thue wir uns gen sein erbarkeit bedancken, / dergleichnn ouch gen Ewer Erbarkeit, das die unseren briff an denn grosmechtigen hern Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)marienborgschnn woywodenGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377) etc. habn lossen bestellenn, bittende, dissen beygebunden an sein grosmechtigkeit, darinnenn wir den tag uff Sankt Michaelis abschreibnn, / ouch wollen lossen zu komenn.