» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4608

Gdańsk Town Council do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1545-01-30


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 97, k. 50-51
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, APG, 300, 27, 19, k. 9r-11r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 191-193

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.97, f. 50r

Hochwirdiger inn Gott Furst, Gennediger Herr. /

Unnser bereidtwillige unnd unvordrossene dinste paper damaged[e]e paper damaged seindt E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) stetz zcuvorann entpholenn. /

Gennediger Herr. /

Es seindt uns E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) schriffte gesternn vor dato sampt eingelegter Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonig(licher) ma(ieste)ttSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria unsers allergennedigst(en) herrenn brieffs abschriefft ann die gemeine Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)dieser lande Prewssenn retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) intituliret uberwicht wurden. / Doraus Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonig(liche)r ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria genediges bedenckenn unnd bogeer dergleich(en) auch E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) gutte meinung vornommen und mussen / dasselbige alles wes also E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) mith denn anderen Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)herren rethenCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) am jungst(en) zcum Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbingeElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League noch der unnsern abscheide derwegen bereth approbirenn, / als das die abschriefft des koniglich(e)n brieffs den anderenn domols abwesenden herren reth(en) zcugeschickt unnd alsdenne das jennige wes ein ider beÿ sich derwegenn finden ader bedocht sein wurth von sich schreibenn thett alsdenne men dasselbige ann die ko(nigliche)r ma(ieste)t undertheniglich gelangen liesser. /

Des men aber sunst der sachen in sich ein vorschub biss auff die negst ankommende Provincial Diet of Royal Prussia tagefarttProvincial Diet of Royal Prussia 1545-05-08Stanislai1545-05-08, wie solchs E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) in ihrem brieffe melden thut bitten sulte(n). Das wolte sich unnsers erachtens aus gros wichtigenn unserm unnd Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic Leagueunser stadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League obligenn nicht fast woll schickenn. / Dann wir konnen E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) unangetzeigt nicht AAWO, AB, D.97, f. 50v lossen, / das uns ergesternn tages eine ernste hidden by binding[te]te hidden by binding unnd stracke peremptorliche ladung lauths eingelegter glaubwirdiger abschriefft derselbigen hidden by binding[en]en hidden by binding von der Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonig(liche)n ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria u(nser) g(enediger) h(err) beÿ ihrem eigenem reitenden komornick zcugeschickt inn crafft, welcher wir der rath unnd andere die interesse zcuhabenn vormeinen de omnibus bonis nostris quocumque iure et titulo et ubilibet habitis et possessis etc. vor ihrer ma(ieste)t unnd derselbig(en) hochwirdig(en) rethenn feria secunda post Invocavit proxima zcu ihrer ma(ieste)tt unnd des instigatoris officii instan{tan}tiam personlich und peremptorie zcu erscheinen geladenn werdenn. / Doselbst uns auch zcu compariren geburenn will / zcu welchem actu oder handell och die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(niglich)e ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria des Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlanndesRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn privilegio noch / seine Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)konig(liche)r dieses landes retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) inhalttende desselbig(en) koniglichenn brieffs zcu sich thutt furderenn etc. /

Welcher hartter unnd unvorhoffter fall uns nicht alleine von wegen unser Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League / sunder auch sunst wiewoll wier zcu comparirenn bedocht / nicht klein bekommerniss eingebrocht unnd jo in sunderheit der punct / de omnibus bonis vestris quocumque iure possessis etc. / Welchenn dann etzliche also zcuvorstehende achtenn, / das men von uns grundt und boscheidt vonn allen unsern, / das ist der stadt gutter zcu habende bogerende szeÿ / das denne fast weÿtt sehenn auch nochmols vilAAWO, AB, D.97, f. 51rleichte ferner / dann noch vorhanden ader bedochten paper damaged[ten]ten paper damaged werdenn möge treffenn wolte. / Derhalbenn unnd dweill wir uns vonn weg(en) dieser Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) vaterlandes zcu derselbig(en) aller gennedig(en) zcuneigung gunst unnd furderung / mehr dann gewisslich vorsehenn, wie wir das auch von E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) mehrmals mith hertzlichem wolgefalten gehort unnd immers E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) grospreislich ruehms nochgerett werdenn mus. Also das sie diese Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League unnd derselbig(en) wolfart je zo gros und szere meine / liebe unnd gerne (an deme wir auch nicht zcweiffelen) gefurdert wiss(en) als jemandt aus unserem mittel. /

So ist ann E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) unser dienstlich und vleissig bitt sie wolle doch uns ihrenn gutt(en) {ihren guttenn} gnedigen Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)rathCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) ungeszewmoth ungemerckt, das der termin kurtz vorhanden mit zcuteilenn geruchenn auff das dieses hartt(en) fals mith uns unnd unsern privilegien och Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League gutteren also gefaren wurth. / Domith es nochmols uns ader auch mehren kein grosser nochteill hinder oder beschwer einbrengen thett. / Worinne unsers erachtens zowoll des Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandesRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn als unser sach zcu bedenckenn sein will / unnd was also E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) beÿ sich ihres reiffen raths erfindenn unnd ab auch jemandt aus diesem lande an dÿe Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonig(liche)n ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria inn diesen itzigen AAWO, AB, D.97, f. 51v Provincial Diet of Royal Prussia reichstagProvincial Diet of Royal Prussia zcihenn werde, das denne des landes privilegio auch konig(liche)n befehl unnd sachen gelegenheitt noch superinscribednochnoch superinscribed alle widderige nochteilige seqvele zcuvormeid(en) also gescheenn mus.

Bitt(en) wir beÿ zceiger diesses mith den erst(en) vorstendigt zcu werdenn. / Dasselbige wollen wir um(m)be E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) unnsers best(en) fleisses zcuvordienen seinn gewilliget. / Mith der hulff des Almechtig(en) deme wier E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) zcu langen vorhefft(en) gessunden und gluckszelig(en) tag(en) unns und unszer anligendt aber in E(wer) H(ochwirdigste) Gnadt mith vleis entphelenn. /

E(wer) H(ochwirdigste) G(nade)n diennstwillige Gdańsk Town Council burgermeistere unnd rathmanne der stadt DanntzigkGdańsk Town Council