» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5419

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Löbau (Lubawa), 1536-07-13


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 2, Nr 109
2brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 41r-42r
3kopia język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1536, k. 70-72r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1536, k. 72r-v

Publikacje:
1BENNINGHOVEN Nr 109, s. 61 (niemiecki regest)
2AT 18 Nr 259, s. 287-289 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Dem durchlauchten, hochgebornen fursten und herrnn, herrn Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), / von Gots gnaden marggraff zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, / in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPrewssenPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland, / zu StettinStethinStettin, / PomeraniaPomernPomerania, derr The Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western PomeraniaCassubenThe Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western Pomerania und The Wends WendenThe Wends hertzog, / burggraf zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNormbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria / und furst zu RügenRügenRügen, / unserm hochgelÿbten hern und freundt

Durchlauchterr, hochgeborner furst, hochgelybter, gunstiger herr und freundt. / Unser wÿllige, freuntliche dinst zuvoran. /

Uns ÿst gestriges thages gen der nacht Ewerr Furstlichen Durchlaucht gunstig cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Neuhausen, 1536-07-07, CIDTC IDL 5449schreÿbencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Neuhausen, 1536-07-07, CIDTC IDL 5449 / neben den dennischen hendlen zu khomen, / welche wir mit vleÿs uberlesen / und mit den andrenn, / dÿ uns der edle, ernfeste herr Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)Hans von WerdenJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161), burgemeÿster zu Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDantzkeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, hawptman uff der Neuenburg (Nowe), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 19 km N of GraudenzNewenburgNeuenburg (Nowe), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 19 km N of Graudenz, von wegen Ewer Furstlichen Durchlaucht zu geschickt, / fleÿssig bedacht und bewogen / und dorynnenn dÿ geswinden ferlichen gelewffte und practiken, / dÿ welche durch dÿ burgundischen wÿder Christian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburgerwelte konigliche wirde in DennemarckenChristian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburg, / dÿ Poland (Kingdom of Poland, Polonia)Kron PolenPoland (Kingdom of Poland, Polonia) / und Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorndÿse landeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn werden vorgenomen, / noch unserm geringen und unerfarnem vorstande, / so vÿl uns muglich, angemerckt und weÿtlofftig vor augen gestaldt. / Befinden, das in dÿsem fhal / und dÿser zeÿt gelegenheÿt nach, / domit mutwÿllige, boese, geÿtzige gemuethe nicht voltzihen mochten, / das sy vorgenomen, / mit vleys und ernst gut uffsehen vonothenn / und mit den ersten wirglich darzu gethan wurd, / domit Christian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburgerwelte konigliche wird in DennemarckenChristian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburg, / nemlich in dysem gluckseligen ( Gotthe seÿ lob und danck ) zu fellen, / dÿ nicht lengst vor Copenhagen (København, Hafnia), city in Denmark, on the Zeeland and Amager islandsKopenhagenCopenhagen (København, Hafnia), city in Denmark, on the Zeeland and Amager islands sych begeben, / mit stewerr und hulff, / trost und beÿstandt mochte uberkomenn. /

Wÿ aber das unvorsewmlich und fueglich geschennn / und vortgesteldt mocht werden, / ÿst unserm einfeltigem beduncken nach / nicht allein furderlich, / sunder auch nottorfftig, / das mit eÿnner starckennn summen gelts / Christian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburgerwelte konigliche wirdChristian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburg entsetzt wurd, / das kriegvolck / zu eruberung, was noch hinderstellig, / und darnach etwas weÿter ein zeÿtlang beÿ sych mochte underhalten, / domit erwelte konigliche wird in seynenn konnigreychen und herschafften sycher / und in fester rue mocht leben und pleÿbennn. /

Dem nach, wÿ Ewer Durchlaucht thut antzeÿgen, / wÿ von hove geschrÿben, / das mit zceÿtungen und andren vorslegenn Christian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburgerwelter koniglicher wirdChristian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburg hulff wird gebethennn / und wanns zum gelde sol gerathennn werden, / wirdt stÿl geswiegen, / etc. Solchs ÿst uns auch zu komen. / So yst dennoch hochvonnoten, / wolle wir dÿ feynnde weÿt von uns halthenn / und den krieg nicht hie im Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn mit unser armen Inhabitants of Royal Prussia leudtInhabitants of Royal Prussia vorderb haben, / das wir samptlich ein stadlich geldt zu samen zu brengen alle ein vernemen hetten. /

Dÿweÿl aber Ewer Durchlaucht, wÿ wir Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornhie im landeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn geschickt / und was vormugens hie ÿst, / gut wÿssen tregt / und das swerlich von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, dÿ mit sweren krigen / und grosser darlege behafft, / was zu erhalthen ÿst, / wÿsse wir warlich dÿse zeydt zu solcher eÿle keynnen radt. / Wer von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ein summa gelds von Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarienburgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) und andern orthern, / so was vorhanden, / zu bytten, / byssolange Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornhÿ im landRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn dÿ selbtige mocht erstalet werden, / hirynne woldt wir neben andren Royal Prussian Estates dÿs lands stendenRoyal Prussian Estates uns gerne lassen brawchen. / Wir besorgen uns aber, / es werde swerlich wollen zu langen. / Es weÿs zu guther mass Ewer Durchlaucht, wÿ ein hochvorstendiger furst, / am hove und hÿ, / wÿ unsere sachen ein gestaldt habennn. /

Wir sein aber vor uns selbst uberbittig und wÿllig, / wÿ wir dan alweg zuvor Christian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburgkoniglicher erwelter wirdChristian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburg und Ewer Furstlichen Durchlaucht mit der selbtigen vorwanthen alweg gewest, / alle das jennige noch unserm armen vormugen zu thun, / so hirynne uns dis falsz Ewer Durchlaucht wirdt wollen gebrauchen, / das uns ummer muglich etc. Dÿ zeÿt und not fordert, das wir uns allen Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornhie im landRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn selbst nicht abstunden. / Wer eyn ÿder des gemuets, wÿ wir ( das wir unrumlich allein der noth nach von uns vorstanden wollen haben ) dem ermanen, das gunstiger weis an uns Ewer Durchlaucht thudt, / wer wol zu helffen. / Byttn dÿselbtige unser trewhertzige meÿnung Ewer Durchlaucht freuntlich in angefangner gunst gen uns / wolde uffnhemennn. /

Das freuntlich und fast gunstig entschuldigen, / das Ewer Durchlaucht gethan / von wegen das ein zeÿt lang zu schreÿben untherlassen, / ÿst unnotig. / Uns yst unvorborgen, das dÿ, mit vÿl mehren und hoern geschefften beladen, / nicht alweg uff unser unnutz schreyben muge antwurthen. / So ÿst dennoch nicht wennigers, / wÿ zuvor etlich mal geschehennn, / unser gantz freuntlich und vleÿssig byt vor unsernnn armen man und hie unsern burger meÿster Simon, painter in Löbau SymonSimon, painter in Löbau den maler, / das er uff dem guthe Rapaty (Rappaten, Rapten), village in Ducal Prussia, Osterode (Ostróda) district, 7 km SW of Dietrichswalde (Gietrzwałd)RaptenRapaty (Rappaten, Rapten), village in Ducal Prussia, Osterode (Ostróda) district, 7 km SW of Dietrichswalde (Gietrzwałd) im Osterode (Ostróda), town in Ducal Prussia, 36 km W of Allenstein, today in PolandOsterrodischennOsterode (Ostróda), town in Ducal Prussia, 36 km W of Allenstein, today in Poland gelegen, / doruff er III-C marcas, / wÿ hie in unserm stadtbuch vortzeychenndt, / seynnes wife of Simon, painter in Löbau weybswife of Simon, painter in Löbau vorigen manne geligen, / mochte bleÿbenn / und das ihm sein vyhe, das uff Osterrode dovon getrÿben, / mochte wÿder werden. /

Vor das geneygt und gunstig erbiethen gen uns, in dem zcedel beschrÿben, / thue wir Ewer Durchlaucht uff das aller hochste und freuntlichste bedancken. / Tragen auch keynen zweÿffel, / so wÿr worynnen / uns zu ehren und hoerm stande / Ewer Durchlaucht rodt und hulff theten anruffen, / das dÿ selbige Ewer Durchlaucht, wÿ unser hoch gunstiger her und freundt, / uns nicht wurd vorlassen. / Wollen uns auch so alweg gen Ewer Durchlaucht halthen, ( wÿ es dan Got mit uns machen wÿll ) das Ewer Durchlaucht uns stets wÿlferig, / zu freuntlichem dinst und wolgefallen sol haben, / dan noch all unserm vormuegen Ewer Durchlaucht, / in der gunst wyr uns befolhennn, / vÿl geflysner, nutzlicher und nachbarlicher dinst zu thun sein wÿr wÿllig. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnaden colmischer byschoff, administrator des Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)bÿschtumbs PomesannPomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, episcopus Culmensis etc. manu propria etc.