» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5752

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
s.l., [1528-10 — 1528-12-13]

Regest polski: Valdes dowiedział się, że kanclerz [Mercurino Gattinara] nie otrzymał noty Dantyszka od cesarza. Valdes zrelacjonował kanclerzowi treść noty i uzyskał obietnicę załatwienia sprawy. Tymczasem jednak kanclerz dostał ataku gorączki i nie spotkał się z cesarzem. Ucieszy się z tego Lalemand, ponieważ był poważnie zagrożony. Valdes obiecuje uzyskać kopię nadania (? translatio). Postara się przyjść do Dantyszka w porze obiadu, prosi jednak, by na niego nie czekał.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 54, s. 199 (c.p. 2)
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 254, s. 973 (b.p.)
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.5
4lost czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.130, Nr 5

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 34

Publikacje:
1BOEHMER 1899 s. 396 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 54, s. 37 (wzmianka)
3VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 41, s. 112 (in extenso)
4CEID 2/3 (Letter No. 23) s. 181-182 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Quaesivi pridie a cancellario, an misisset ad se caesar tuam schedulam. Negavit eam vidisse se. Narravi, quid ea contineret. Pollicitus est se omnem operam daturum, verumtamen eo ipso die a febri print 1 tertiana,
ms 1 tertianna,
ms 2 tertiana
tertianaprint 1 tertiana,
ms 1 tertianna,
ms 2 tertiana
print 1 correptus,
ms 1 2 corruptus
correptusprint 1 correptus,
ms 1 2 corruptus
non potuit bonus senex convenire caesarem, quemadmodum statuerat, iacet itaque in lecto et neque scio, quid dicam, neque quid ab hoc homine sperem. print 1 Exsultabit,
ms 1 Exaltabit,
ms 2 Exsultabit
Exsultabitprint 1 Exsultabit,
ms 1 Exaltabit,
ms 2 Exsultabit
Alemanus, cuius res in maximo periculo print 1 versabantur,
ms 1 2 versabatur
versabanturprint 1 versabantur,
ms 1 2 versabatur
. Fata viam invenient. Quaeram exemplum translationis et, quod iubes, exsequar, veniamque ad prandium, ni aliquid interea successerit, nolim tamen me exspectares.

Vale.