» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3286

[Ioannes DANTISCUS] do Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER)
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-13


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 331r (c.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 506

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Newlich habenn wir dir bei Absolonm Reymanm geschribenn, / und auch zuvor von Vormdith bei der fraw Schewekin jungen, / worauf wir bisher antwurt gewartet, / nichts aber beko(m)men. / Wollest derwegen uns von allen dingen aufs erste borichten, / sunderlich aber gewisse und grundtliche anzeigung thun, / was wir vor die pferde ablegen sollen, / damit die dermol eins der fraw Scheuekin boczalt, und das gelt davor ubergeschicket werde. Was du vor uns da keufen solt, / nemlich 14 elen swartz sammet, czwei czimmer gemein growerck, / 3 elen swartz sammet / und eine kursche, / wirstu auch sunder seumen ausrichten, / und uns zuschickenn. Daran thustu uns und den jungfrawen de... maddere(n), den sulchs sol, / ein sunderen gefallen. on the marginDaran thustu uns und den jungfrawen de... maddere(n) superinscribedde... illegible...... illegible maddere(n)de... maddere(n) superinscribed, den sulchs sol, / ein sunderen gefallen.Daran thustu uns und den jungfrawen de... maddere(n), den sulchs sol, / ein sunderen gefallen. on the margin Gotlichen genaden bovolen.