» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3096

Ioannes DANTISCUS do [Michał] WOJANOWSKI & [Wojciech] WOJANOWSKI
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-05-30


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 272r (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 392

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc.

Wir habenn diss itzige unsernn schreibenn / derwegenn an euch Michał Wojanowski (Michał Wojanowski, Michał Damerau, Michał de Wojanow, Michał of Dąbrówka)

Wojciech Wojanowski (Wojciech de Wojanow, Wojciech Damerau, Wojciech of Dąbrówka)
beidennMichał Wojanowski (Michał Wojanowski, Michał Damerau, Michał de Wojanow, Michał of Dąbrówka)

Wojciech Wojanowski (Wojciech de Wojanow, Wojciech Damerau, Wojciech of Dąbrówka)
gestelt, / damit wo der eine nicht am hofe were, / der ander dassulbe macht hette zu brechenn, / und wir dennoch antwurth bekomenn mochten. Ess ist uns auch fast angenem, / das ihr uns mit ewrem cf. Wojciech WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1547-04-10, CIDTC IDL 4637schreibenncf. Wojciech WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1547-04-10, CIDTC IDL 4637 zu bosuchenn nicht nachlosset, / dem wir auch ferner bittenn also idere czeit nachzukomenn, / und superinscribedundund superinscribed wo wir euch viel furderung und angenemen willenn zu wir uns erbitten on the margin in place of crossed-out dadurchdadurch[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding zu wir uns erbitten zu wir uns erbitten on the margin in place of crossed-out dadurch, zu ewrer besserung werdenn erzeigenn kunnenn, / findet ihr uns das zuthun, wie ihr uns den zuvor auch gespuret, on the marginwie ihr uns den zuvor auch gespuret,wie ihr uns den zuvor auch gespuret, on the margin alwege genigt. / Von newenn czeitungenn haben wir dismol nichts, das czuschreibenn were den wir czweifelen nicht. / Wo wir aber hernacher was glawbwirdiges erfharenn, / wollen wir euch solches mit zu mit zuteilenn nicht nachlassenn. / Welches wir auch herwidder, / wo da etzwas gewisses am hofe wer sein wirdt, / uns czuczuschreibenn freuntlich thun bitten. / Gotlichen genaden mit langweriger gesuntheit bevolen. /