» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5492

Jan KOŚCIELECKI do Ioannes DANTISCUS
Świecie, 1536-01-03
            odebrano [1536]-01-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 68, k. 37
2kopia język: polski, XX w., BJ, rkps akc. 187/59, 113

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 143

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 42, s. 97-98 (in extenso)
2AT 18 Nr 14, s. 41 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 68, f. 37v

Reverendissimo in Christo Patri, domino et domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi, domino colendissimo

AAWO, AB, D. 68, f. 37r

Miłościwy Ksz orig. xszsz orig. xe Biskupie.

Służbę swą W(aszej) M(iłości) w łaskę zaleciwszy, rad bych widzial, aby W(asza) M(iłośćz), moj miłościwy pan, długo dobrze zdrow był.

Przyjachawszy do mnie Błażek, ktory acz miaszka w Thorunyu, tedy jest jednak poddanym je(g)o krol(ewskiej) m(iłości) ta(m) dzierżawy mojej z Bidgosczey, jest mię pilnie prosił o list ku W(aszej) M(iłości), mając nadzieję, iż W(asza) M(iłość) jest moim miłościwym panem. Jest mu wzięty dwa postawy w Chełmnie on the marginw Chełmniew Chełmnie on the margin sukna: jeden modry, a drugi żoltogo orig. aoo orig. arący, ktore nie są dobrej miary. Miłościwy Panie, W(aza) M(iłość) dobrze wiedzieć raczysz, iż takowych sukien ci ludzie sami nie czynią, ktorych sukien snadź nigdy nie pomierzano w tej ziemi, bo są sląskie, od ktorych oni na granicach cła dawać muszą. A tak pilnie proszę, aby W(asza) M(iłość), moj miłościwy pan, temu człowiekowi to sukno rozkazać wrocić raczył, abowiem tam by na granicy tego patrz orig. rrzrz orig. rać miano wątpię, iż to W(asza) M(iłość) na przymowę moją uczynić raczysz. Ja też w takowych rzeczach i więcszych W(aszej) M(iłości) gwoli będę, jakom zwykl.

Z tym się łasce W(aszej) M(iłości) pilnie zalecam.

Ex Swyeczye, feria tertia ante festum Trium Regum 1536.

Jan Cosczieleczski castellanus Calisiensis, Bidgostiensis etc. starosta