» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3894

[Ioannes DANTISCUS] do [Paweł PŁOTOWSKI?]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-04-21

Regest polski:

Z listu adresata Dantyszek dowiedział się, że rozgrzeszony przez niego niedawno kanonik [Alexander Sculteti] tkwi w dawnym błędzie. Z tego powodu nakazuje adresatowi, by w jego imieniu wezwał do siebie Scultetiego i pod groźbą kar kanonicznych nakazał mu odesłanie konkubiny.

W postscriptum Dantyszek informuje, że nakazał kapitule [warmińskiej], by wydaliła konkubinę Scultetiego ze swojej domeny. Pyta także, czy adresat otrzymał jego list ,wysłany 6 kwietnia; on sam otrzymał tymczasem list adresata z 17 kwietnia.

Dantyszek jest oburzony próbą wpłynięcia na niego za pośrednictwem adresata przez pewne znaczące osoby związane z radą [miasta Gdańska] w sprawie Hansa Holstena; w tym kontekście żałuje poparcia, jakiego udzielał wcześniej radzie; jest przeświadczony, że podobnie żałował będzie także podkanclerzy [Samuel Maciejowski].

Dantyszek przyjmuje na służbę Szweda, którego polecił mu adresat.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 10v (t.p.)
2kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 7, k. 10v (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

[Venerabilis Domine, frat]er si[ncere nobis dilecte].

Accepimus ex litteris Fraternitatis Vestrae ... [peccatorem] illum, quem paenitudine, ut prae se ferebat, ductum, ab ap[ostolica] auctoritate Romanae Sedis nuper absolvimus, in eodem ut e... ... ... haerere caeno neque id, quod vovit et iuravit ... [cur]ae habere. Qua de re Fraternitati Vestrae serio iniungimus, ut illi ad se vocato nostro nomine mandet, ex tota nostra ditione ..., illiusmodi incestam mulierem prorsus ablegare a suo convictu sub poena, quae in relapsos per canones est instituta. Ipsique mulieri hanc nostram proscriptionem, ut alibi domicilium sibi quaerat, Fraternitas Vestra indicabit.

Quae bene valeat.

Ex arce nostra Heilsberg, XXI Aprilis MDXLII.

Postscript:

Scripsi venerabili capitulo, ne eam mulierem in sua ditione, nedum apud ecclesiam, commorari sineret. Dominatio Vestra urgebit, quo novissimus error priori non peior fiat. Si meas, quas hinc VI huius dedi, acceperit, significet. Interim, quo haec scriberem, redditae mihi sunt Dominationis Vestrae litterae XVII huius datae.

Isti viri primarii, qui de me cum Dominatione Vestra expostularunt, implicabili atque exitiali odio Ioannem Holsten persequuntur. Pudet me, pudebit et reverendissimum dominum Plocensem, vicecancellarium, quod adeo submisse pro illo magistratui nequicquam supplicaverimus. Ipsi viderint. Egebunt aliquando amicis.

Suecum illum, quem tantopere mihi Dominatio Vestra commendat, ad eas preces in famulicium meum suscipio et non gravate Dominationi Vestrae, quam singulari benevolentia complector, gratificabor.

Quae bene valeat.