» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #815

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
Regensburg, 1532-08-08

Regest polski: Po tym jak Dantyszek wyjechał, Valdes nie otrzymał od niego żadnego listu. Życzy mu dobrej podróży, i żeby nie zapomniał o tych, którzy za nim tęsknią. Prosi, aby, skoro nie może przyjechać, jak najwięcej pisał. Cesarz wyzdrowiał będąc na wsi i miał zamiar przyjechać do Augsburga, lecz gdy tylko wjechał do miasta, dostał ataku gorączki, więc nie zamierza tam wracać. Valdes ma się dobrze. Jest zagniewany na Dantyszka, że ten, odjeżdżając nie zapoznał go z drugim polskim posłem, ów zaś zwrócił się do niego o pomoc dopiero po długich bezowocnych próbach załatwienia spraw. Valdes pomógł mu natychmiast, jednak sprawa nie przybrała pożądanego obrotu – być może jednak ta zwłoka zaowocuje lepszym rozwiązaniem. Valdes zawiadamia Dantyszka o rezultatach sejmu: wszystkie stany mają stawić się pod rozkazy cesarza na wojnę przeciwko Turcji, wszyscy mają dostarczyć nakazaną liczbę żołnierzy. Najwięcej obiecał książę saski, stawi się także landgraf Hesji. Cesarz obiecał w ciągu sześciu miesięcy uzyskać zwołanie soboru powszechnego, a jeśli papież się na to nie zgodzi – zwołany zostanie następny sejm, który rozstrzygnie sprawy religijne – wcześniej nie należy wprowadzać żadnych zmian. Cesarz szykuje się do wojny z Turcją, część wojska wyruszyła już do Wiednia. Wolne miasta dostarczyły więcej żołnierzy, niż się spodziewano, a prócz tego sprzęt i machiny wojenne. Szwajcarzy oświadczyli Francuzom, iż nie będą walczyć na ich żołdzie, chyba że przeciwko Turkom. Do Niemiec przybyło 8000 żołnierzy hiszpańskich i dwa legiony włoskie, nie licząc ochotników. Papież przysłał nuncjusza a latere kardynała Medici z czterystoma konnymi i z żołdem dla 10 000 Węgrów. Z Hiszpanii przybyli książę Medina Coeli, hrabia Sancti Stephani, przybywają hrabiowie Benewentu, książę Bagiaris, margrabia Asturii, hrabia Monteregale, kuzyn arcybiskupa Toledo i inni liczni arystokraci i szlachta. Spodziewana jest także szlachta francuska. Flota wypłynęła pod dowództwem Andrea Doria. W jej skład wchodzą 42 triremy, 6 karak i 30 mniejszych okrętów, nie licząc pirackich. Na okrętach oprócz załogi do bitwy morskiej znajduje się 10 000 żołnierzy, którzy płyną do Epiru by odeprzeć siły tureckie. Turcy, zorientowawszy się w tych przygotowaniach, ominęli Dunaj i pospieszyli pustoszyć Styrię i okoliczne prowincje. Spowoduje to zmianę planów cesarza. Valdes uważa, że gdyby inni władcy chrześcijańscy dołączyli do tej wyprawy, Chrześcijaństwo zostałoby uwolnione od niebezpieczeństwa. Cesarz jednak spełni swój obowiązek. Po śmierci kardynała Colonna cesarz powołał na wicekróla Neapolu markiza de Villafranca [Pedro de Toledo], który udał się natychmiast do Neapolu. Valdes przesyła Dantyszkowi rękawiczki z gatunku tych, które nosi cesarzowa, aby mógł zjednać sobie przychylność jakiejś dziewczyny hiszpańskim prezentem. Valdes przekazuje prośbę Granvelli, który chciałby kupić w Polsce dobrego konia pod wierzch.
            odebrano Cracow, 1532-08-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, ręką pisarza, podpis własnoręczny, UUB, H. 154, k. 87-88
2kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 12
3kopia język: łacina, XVIII w., SUB, Sup. Ep. 4-o 41, Nr 7, k. 5r-6r
4kopia język: łacina, XVIII w., SBB, MS Lat. Quart. 101, Nr 6, k. 15v-18r
5kopia język: łacina, XVIII w., SLUB, C 110, k. 20r-23v
6kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 72-76
7kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 7v-8v
8kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 55 (TN), Nr 35, s. 193-196
9ekscerpt język: łacina, XVI w., GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, H, K. 760, Nr IV.11.18
10regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 63
11regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 591

Publikacje:
1AT 14 Nr 379, s. 572-574 (in extenso; polski regest)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 232, s. 155 (angielski regest; ekscerpt)
3STARNAWSKI 1977 s. 192 (ekscerpt)
4Españoles part II, Nr 64, s. 234-236 (ekscerpt język: hiszpański przekład)
5VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 104, s. 265-267 (in extenso)
6CEID 2/3 (Letter No. 70) s. 280-286 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

UUB, H. 154, f. 88v

ms 1 Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, serenissimi regis Poloniae consiliario, etc.,
ms 2 4 Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, serenissimi regis Poloniae consiliario.,
ms 3 Eidem Valdesius,
ms 5 Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, serenissimi Poloniae regis consiliario Valdesius.,
ms 6 7 Reverendissimo Domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, serenissimi regis Poloniae consiliario.,
ms 8 Valdesius Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi
Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, serenissimi regis Poloniae consiliario, etc.ms 1 Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, serenissimi regis Poloniae consiliario, etc.,
ms 2 4 Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, serenissimi regis Poloniae consiliario.,
ms 3 Eidem Valdesius,
ms 5 Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, serenissimi Poloniae regis consiliario Valdesius.,
ms 6 7 Reverendissimo Domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, serenissimi regis Poloniae consiliario.,
ms 8 Valdesius Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi

Ex quo a nobis discessisti, nihil litterarum abs te accepi. Iter tuum tibi feliciter successisse vehementer cupio, sed ita, ut ms 1 2 3 4 5 6 8 isthaec,
ms 7 ist haec
isthaecms 1 2 3 4 5 6 8 isthaec,
ms 7 ist haec
felicitas te in oblivionem ms 1 2 3 4 6 7 8 nostri,
ms 5 omitted
nostrims 1 2 3 4 6 7 8 nostri,
ms 5 omitted
non inducat. Vix credas, quanto tui desiderio ms 1 2 3 4 5 tui,
ms 6 7 8 omitted
tuims 1 2 3 4 5 tui,
ms 6 7 8 omitted
omnes teneamur. A quo, si non expedit, ut tua nos praesentia ms 1 2 3 4 liberes,
ms 5 6 7 8 hilares
liberesms 1 2 3 4 liberes,
ms 5 6 7 8 hilares
, praesta saltem, quod minimo incommodo praestare ms 1 2 3 poteris,
ms 4 5 6 7 8 potes
poterisms 1 2 3 poteris,
ms 4 5 6 7 8 potes
, ut frequenter ad nos de rebus tuis scribas. Nullae enim litterae excipientur hic alacrius, nullae legentur avidius, quam tuae. Caesar in sua illa villa a molestissima aegritudine omnino convaluit voluitque ad nos venire, sed vixdum hanc urbem ingressus, febris eum invasit, a qua in praesentia liber est ms 1 3 4 5 6 7 8 nothing written ,
ms 2 est
ms 1 3 4 5 6 7 8 nothing written ,
ms 2 est
, modo redire nolit. Ego, diis gratiae, rectissime valeo, sed est, cur tibi succenseam. Reliquisti apud nos alterum ex nobilibus, quos serenissimus rex ad nos, cum tu hic adesses, miserat, et nihil mihi dixisti nec is ad me ms 1 2 3 4 6 7 8 umquam,
ms 5 priusquam
umquamms 1 2 3 4 6 7 8 umquam,
ms 5 priusquam
venit, quousque vidit omnibus ms 1 2 3 4 6 7 8 (opinor),
ms 5 , opinor,
(opinor)ms 1 2 3 4 6 7 8 (opinor),
ms 5 , opinor,
tentatis ms 1 2 3 4 a nobis,
ms 5 6 7 8 rem a nostris
a nobisms 1 2 3 4 a nobis,
ms 5 6 7 8 rem a nostris
absolvi non posse, ms 1 2 3 4 dumque,
ms 5 6 7 8 dum
dumquems 1 2 3 4 dumque,
ms 5 6 7 8 dum
meam ad id opem imploraret. Postridie rem totam ms 1 2 3 4 8 (ita, ut vides),
ms 5 6 7 (ita, ut vides)
(ita, ut vides)ms 1 2 3 4 8 (ita, ut vides),
ms 5 6 7 (ita, ut vides)
ms 1 2 4 5 6 7 8 confeci,
ms 3 confecit
confecims 1 2 4 5 6 7 8 confeci,
ms 3 confecit
. Quae, licet non sit ex sententia, tamen ms 1 2 3 4 6 7 8 haec mora,
ms 5 omitted
haec morams 1 2 3 4 6 7 8 haec mora,
ms 5 omitted
meliorem aliquam condicionem afferre poterit.

ms 1 2 3 4 5 7 8 Quae,
ms 6 Qua
Quaems 1 2 3 4 5 7 8 Quae,
ms 6 Qua
hic ms 1 2 4 5 6 7 8 agamus,
ms 3 agantur
agamusms 1 2 4 5 6 7 8 agamus,
ms 3 agantur
, paucis ms 1 2 4 praescribam,
ms 3 5 6 7 8 perscribam
praescribamms 1 2 4 praescribam,
ms 3 5 6 7 8 perscribam
. Conventus hic Germaniae his legibus ms 1 2 3 4 5 8 dimissus,
ms 6 7 demissus
dimissusms 1 2 3 4 5 8 dimissus,
ms 6 7 demissus
est: Quod ad Romanum imperium attinet, omnes ordines se caesaris arbitrio submittunt adversus ms 1 2 3 4 5 6 8 Turcas,
ms 7 Turcus
Turcasms 1 2 3 4 5 6 8 Turcas,
ms 7 Turcus
, omnes nemine excepto imperatum militum numerum suppeditabunt, quin, quod dux Saxoniae et suae factionis omnes longe magis, quam ceteri, praestare volunt et lantgravius Hassiae ms 1 2 3 4 5 6 7 obtulit se,
ms 8 se obtulit
obtulit sems 1 2 3 4 5 6 7 obtulit se,
ms 8 se obtulit
venturum, modo rem caesari gratam se facturum sciat.

Quod ad religionem ms 1 2 4 5 6 7 8 autem,
ms 3 a.
autemms 1 2 4 5 6 7 8 autem,
ms 3 a.
spectat, caesar pollicitus est se curaturum, ut intra sex menses generalis synodus ms 1 indicatur,
ms 2 3 4 5 6 indicetur,
ms 7 8 indiceretur
indicaturms 1 indicatur,
ms 2 3 4 5 6 indicetur,
ms 7 8 indiceretur
et intra annum deinde celebretur. Quod, si forte a pontifice ms 1 2 3 4 6 7 8 impetrare,
ms 5 impetrari
impetrarems 1 2 3 4 6 7 8 impetrare,
ms 5 impetrari
non possit, ms 1 2 3 4 aliud,
ms 5 6 7 8 alium
aliudms 1 2 3 4 aliud,
ms 5 6 7 8 alium
conventum imperii se indicturum, ut quid ms 1 ea in re,
ms 2 3 4 5 6 7 8 in ea re
ea in rems 1 ea in re,
ms 2 3 4 5 6 7 8 in ea re
faciendum sit, communi consilio decernatur et statuatur, et interea nihil hinc inde de facto innovari debeat. His ms 1 2 4 5 6 7 8 itaque,
ms 3 q.
itaquems 1 2 4 5 6 7 8 itaque,
ms 3 q.
legibus conventus dissolutus est. Nunc autem caesar se ad ms 1 2 3 4 5 6 8 bellum,
ms 7 bella
bellumms 1 2 3 4 5 6 8 bellum,
ms 7 bella
in Turcas parat. Bona Germanorum pars Viennam usque processit. Civitates liberae, a quibus vix decretum ms 1 2 3 4 5 6 7 militum numerum,
ms 8 numerum militum
militum numerumms 1 2 3 4 5 6 7 militum numerum,
ms 8 numerum militum
sperabamus, aliquot milia ultra imperatum militem ad propugnandam Viennam contulere, praeter machinas bellicas aliaque ad bellum necessaria. Helvetii aperte Gallis responderunt se eorum stipendio militare nolle, nisi adversus Turcas. Milites Hispani numero UUB, H. 154, f. 87v octo milia Germaniam intrarunt, quos sequuntur Italorum ms 2 3 4 5 6 7 8 duae,
ms 1 duo
duaems 2 3 4 5 6 7 8 duae,
ms 1 duo
integrae legiones, praeter eos, qui nullo stipendio conducti ms 1 2 3 currunt,
ms 4 5 6 7 8 concurrunt
curruntms 1 2 3 currunt,
ms 4 5 6 7 8 concurrunt
ad bellum tanto animo, ut nullus sit, qui domi se continere vel{l}it. Pontifex misit ad nos ms 1 2 3 4 8 cardinalem,
ms 5 Carolum,
ms 6 7 Carlem
cardinalemms 1 2 3 4 8 cardinalem,
ms 5 Carolum,
ms 6 7 Carlem
Medicem legatum a latere cum ms 1 2 4 quadringentis,
ms 3 CCCC,
ms 5 quadragintis,
ms 6 7 8 quadraginta
quadringentisms 1 2 4 quadringentis,
ms 3 CCCC,
ms 5 quadragintis,
ms 6 7 8 quadraginta
equitibus et stipendio pro decem milibus Ungaris. Venit ex Hispania usque dux ms 1 2 4 Metinae,
ms 3 6 7 8 Medinae,
ms 5 Medina
Metinaems 1 2 4 Metinae,
ms 3 6 7 8 Medinae,
ms 5 Medina
Celi, comes Sancti Stephani, veniunt comites Beneventi, dux Bagiaris, marchio Astoricae, comes Montis Regalis nepos archiepiscopi ms 1 2 3 4 5 7 8 Toletani,
ms 6 Teletani
Toletanims 1 2 3 4 5 7 8 Toletani,
ms 6 Teletani
et alii quamplures proceres ac nobiles totius Hispaniae, et ex ipsa quoque Gallia non dubitant huius belli fama ad nos venire. Praeterea classis nostra sub duce Andrea ms 1 2 3 5 6 7 8 Doria,
ms 4 Deria
Doriams 1 2 3 5 6 7 8 Doria,
ms 4 Deria
exivit: sunt triremes ms 1 2 3 4 5 XLII,
ms 6 7 8 naves
XLIIms 1 2 3 4 5 XLII,
ms 6 7 8 naves
, naves onerariae, quas ms 1 2 3 4 5 carracas,
ms 6 7 8 cattacas
carracasms 1 2 3 4 5 carracas,
ms 6 7 8 cattacas
vocant, sex, aliae minores ms 1 2 3 4 5 6 7 XXX,
ms 8 triginta
XXXms 1 2 3 4 5 6 7 XXX,
ms 8 triginta
praeter piratarum navigia, in quibus navibus praeter milites ad proelium navale necessarios decem milia militum imponuntur, ut in Epirum traiciant, quo Turcarum vires divertant. Turcae autem, dum vident, quae a nobis praesidia parantur, quae vires et arma disponuntur, ms 1 2 3 4 5 6 8 omisso,
ms 7 omiso
omissoms 1 2 3 4 5 6 8 omisso,
ms 7 omiso
Danubio ms 1 2 3 4 6 7 8 (veluti hodie ad nos allatum est),
ms 5 , veluti hodie ad nos allatum est,
(veluti hodie ad nos allatum est)ms 1 2 3 4 6 7 8 (veluti hodie ad nos allatum est),
ms 5 , veluti hodie ad nos allatum est,
Stiriam et finitimas provincias depopulaturi properarunt. Ita et nobis ms 1 mutandum consilium,
ms 2 3 4 5 6 7 8 consilium mutandum
mutandum consiliumms 1 mutandum consilium,
ms 2 3 4 5 6 7 8 consilium mutandum
erit. Quod, si nunc ceteri Christiani principes suas ms 2 3 4 5 6 7 8 vires,
ms 1 viris
viresms 2 3 4 5 6 7 8 vires,
ms 1 viris
ms 1 2 3 8 caesarianis,
ms 4 5 6 7 caesariariis
caesarianisms 1 2 3 8 caesarianis,
ms 4 5 6 7 caesariariis
adiungere vellent, facile rempublicam ab hoc metu liberare possemus, sed non propterea omittet caesar, quin suum officium faciat. ms 1 2 3 4 5 8 Viden,
ms 6 7 Videns
Videnms 1 2 3 4 5 8 Viden,
ms 6 7 Videns
[1], quam maximam tibi historiam ms 4 5 8 narravi,
ms 1 2 navarri,
ms 3 narrarem,
ms 6 7 narrari
narravims 4 5 8 narravi,
ms 1 2 navarri,
ms 3 narrarem,
ms 6 7 narrari
, non dubitans haec tibi gratissima ms 1 2 3 4 6 7 8 futura,
ms 5 fore
futurams 1 2 3 4 6 7 8 futura,
ms 5 fore
. Defuncto ms 1 2 3 4 cardinale,
ms 5 6 7 8 Carolo
cardinalems 1 2 3 4 cardinale,
ms 5 6 7 8 Carolo
Colonna caesar instituit viceregem Neapolitanum marchionem Villaefranchae, qui recta Neapolim profectus est.

Chirothecas ex his, quas imperatrix nostra ferre solet, cum his ad te mitto, ut si forte in aula puellam ms 1 2 3 4 6 7 8 (ut soles),
ms 5 , ut soles,
(ut soles)ms 1 2 3 4 6 7 8 (ut soles),
ms 5 , ut soles,
ambire coepisti, Hispanico munere eam allicias.

Vale.

Postscript:

Dominus Granuella voluit, ut ad te scriberem, ms 1 2 4 se,
ms 3 5 6 7 8 si
sems 1 2 4 se,
ms 3 5 6 7 8 si
equum ms 1 2 3 gradarium,
ms 4 5 6 7 8 gradareum
gradariumms 1 2 3 gradarium,
ms 4 5 6 7 8 gradareum
ms 1 2 3 4 6 7 (ut vocant),
ms 5 8 , ut vocant,
(ut vocant)ms 1 2 3 4 6 7 (ut vocant),
ms 5 8 , ut vocant,
ex vestris habere ms 4 velle,
ms 1 2 3 5 6 7 8 omitted
vellems 4 velle,
ms 1 2 3 5 6 7 8 omitted
, qui blande incedat ac firmiter. Rogat, ut cum primum erit opportunum, ad eum mittas simulque moneas, ms 1 2 3 4 cuinam,
ms 5 6 7 8 quantam
cuinamms 1 2 3 4 cuinam,
ms 5 6 7 8 quantam
pecuniam dare debeat. Haec scripsi non ex animo, sed ut homini amicissimo fidem servarem.

ms 1 Iterum,
ms 2 3 4 5 6 7 8 Bene
Iterumms 1 Iterum,
ms 2 3 4 5 6 7 8 Bene
vale.

Tuus, quantus est, Valdesius

[1 ] In fair copy over Viden superfluous abbreviation mark added