Letter #105
Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESEHeilsberg (Lidzbark Warmiński), 15[40]-08-23
English register:
Dantiscus points out to Giese that he anticipated Alexander’s [Sculteti] negative reaction to the articuli [proposing an agreement] that were sent to him. Not hoping for an agreement, Dantiscus express an opinion that the King [Sigismund I Jagiellon] should not be advised to prlong/extend security for Alexander. However, to avoid accusations of being driven by anger and bitterness, Dantiscus will send the [Ermland] Chapter the articuli and notify the addressee of the joint arrangements/settlements they make.
Dantiscus declares that he will not oppose Alexander’s departure to Wrocław (Breslau). He would consent to his going to Rome or even to the Antipodes. On the other hand, Alexander has sent Gregorius Krendnerus to Rome in order to obtain permission to use income from the diocese of Ermland, although it is known what the Chapter’s statutes say/state.
The matter of the [agreement] seems lost to Dantiscus, however, if Alexander came to his senses, everyone would like/love him.
Dantiscus remembered a former request from Giese to send him a copy of the royal letter to the abbots. The matter is dealt with by Achatius von Zehmen who has visited Dantiscus in Heilsberg on August 18.
The King of Hungary [John I Zápolya] was stricken with apoplexy with no hope of recovery/rescue, which is probably why the King [Sigismund I Jagiellon] suffers from severe shoulder pain. The Queen [Isabella Jagiellon?] is also said to be feeling unwell. Dantiscus passes on a letter from the Bishop of Włocławek [Łukasz Górka] with other news.
received [1540]-08-25 Manuscript sources:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Tidemanno Dei gratia episcopo Culmensi, fratri et amico carissimo et honoran(d)o or honoran(dissim)o⌈honoran(d)ohonoran(d)o or honoran(dissim)o⌉
Reverendissime in Christo Pater, domine frater et amice carissime et honoran(de) or honoran(dissime)⌈honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime)⌉.
Salutem et fraternam commendationem.
Gravem tolerationem domino Alexandro articulorum a me missorum futuram iam ante perspexi, in iis potissimum punctis, quae superiori die Dominationi Vestrae Reverendissimae descripsi. Quod vero super illis tractandis serenissimae maiestati regiae consuli deberet, ut longius securitatis tempus extendat, maxime cum adhuc nulla certa appareat spes concordiae, non integrum est. Nihilominus, ne asperitate et quadam in illum amarulentia, quam mihi impingit, agere videar, mittam eos articulos ad venerabile capitulum, ad quod et ad me illi communiter pertinent hocque, quod inter nos ea in re constituemus, paulopost Dominationi Vestrae Reverendissimae perscribam.
Porro quod Vratislaviam ex conficto Lawenburgo ire contendit, permissu meo fiet, etiam si vel ad Urbem, seu Antipodas. Aliud ex articulis meis, quam concordiam, expiscari in animo habuit. Neque frustra nuper vir bonus virum bonum Gregorium Krendner Romam misit, et interim hoc agit, ut proventibus ecclesiae nostrae frui posset. Viderit venerabile capitulum, quod quas habeat constitutiones, Dominationi Vestrae Reverendissimae ignotum non est. Vertat se in quascumque velit Vertu<m>nus ille formas, cum iam in hanc harenam descenderit, Deus vindex aderit etc. Quo teste et ductore, nulla certe, ut ille putat, amarulentia ea, quae in hac ab ecclesia nostra turpitudine abigenda ago, fiunt. Utinam res non esset deplorata et vere resipisceret, quis non amaret hominem? etc.
Ceterum memini, quod superioribus litteris Dominatio Vestra Reverendissima a me postulavit, ut exemplum regiarum litterarum ad abbates mitterem. Hoc tum mihi exciderat. Fuit hic mecum XVIII-a huius generosus dominus castellanus Gdanensis, cui hoc negotium fuit commissum. Is dixit patres illos bonam spem polliceri.
Nova, quae iis diebus accepi, mitto. Quae remitti peto. Existimo iam notum esse Dominationi Vestrae Reverendissimae serenissimum Ioannem Hungariae regem apoplexia sine salutis spe laborare, quodque maiestas paper damaged⌈[s]s paper damaged⌉ regia ex eo fortassis in humeris magnos patiatur dolo paper damaged⌈[olo]olo paper damaged⌉res. Reginalemque maiestatem male habere scribunt. Alia ex reverendissimi paper damaged⌈[reverendissimi]reverendissimi paper damaged⌉ domini Vladislaviensis litteris accipiet. Si quid vicissim [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ caelet, rerum novarum Dominatio Vestra Reverendissima habuerit. Quam(?)... paper damaged⌈[uam(?)... illegible⌈...... illegible⌉]uam(?)... paper damaged⌉ diutissime sospitem valere et me commendatum habere e(?)cupidissime paper damaged⌈[upidissime]upidissime paper damaged⌉ cupio.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ Heilsberg, XXIII Augusti MDXXXX paper damaged⌈[XXXX]XXXX paper damaged⌉.
Reverendissimae Dominationis Vestrae frater integerrimus Ioannes episcopus Varmiensis etc. paper damaged⌈[ensis etc.]ensis etc. paper damaged⌉ scripsi