» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #106

[Ioannes DANTISCUS] to [Sigismund I Jagiellon]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-03-18


Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, APG, 300, 53, 268, p. 17

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

APG, 300, 53, 268, p. 17

Humillimam etc.

Proficiscitur ad S(erenissimam) or S(acram)S(erenissimam)S(erenissimam) or S(acram) Maiestatem Vestram Jakob Fürstenberger (Iacobus Archimontanus), in 1545 and 1546 was receiving a salary from the Prussian treasure; secretary in Danzig, envoy of the city to the Polish court (DERESIEWICZ, p. 190; AT 8, No. 70, p. 96-97; SIMSON, passim; PSGPK 2)secretariusJakob Fürstenberger (Iacobus Archimontanus), in 1545 and 1546 was receiving a salary from the Prussian treasure; secretary in Danzig, envoy of the city to the Polish court (DERESIEWICZ, p. 190; AT 8, No. 70, p. 96-97; SIMSON, passim; PSGPK 2) spectabilis Gdańsk Town Council magistratus GdanensisGdańsk Town Council in negotiis, quae non solum Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguecivitatemGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League hanc S(erenissimae) or S(acrae)S(erenissimae)S(erenissimae) or S(acrae) Maiestatis Vestrae, verum etiam commodum omnium harum S(erenissimae) or S(acrae)S(erenissimae)S(erenissimae) or S(acrae) Maiestatis Vestrae terrarum attingunt in hac temporum, quae se offerunt, inclementia, qua omnium rerum, maxime autem frumentorum caritas et penuria passim et ubique habetur. Proinde mature ipse Gdańsk Town Council magistratusGdańsk Town Council prospiciens non abs re ex usu et utile, immo et necessarium, esse putat, ne alio per Baltic Sea

North Sea
mareBaltic Sea

North Sea
ad exteros frumenta educantur, cum illis pro communi victu domi egeamus. Qua in re ut S(erenissima) or S(acra)S(erenissima)S(erenissima) or S(acra) Maiestas Vestra missum hunc Jakob Fürstenberger (Iacobus Archimontanus), in 1545 and 1546 was receiving a salary from the Prussian treasure; secretary in Danzig, envoy of the city to the Polish court (DERESIEWICZ, p. 190; AT 8, No. 70, p. 96-97; SIMSON, passim; PSGPK 2)secretariumJakob Fürstenberger (Iacobus Archimontanus), in 1545 and 1546 was receiving a salary from the Prussian treasure; secretary in Danzig, envoy of the city to the Polish court (DERESIEWICZ, p. 190; AT 8, No. 70, p. 96-97; SIMSON, passim; PSGPK 2) benigne audire et cum sua gratia voti compotem a se dimittere dignetur, oro atque me suppliciter S(erenissimae) or S(acrae)S(erenissimae)S(erenissimae) or S(acrae) Maiestati Vestrae commendo.

Quam ut Dominus Deus diutissime sospitet prosperetque in omnibus, intime precor.