» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1168

Achatius TRENCK do Ioannes DANTISCUS
Allenstein (Olsztyn), 1534-06-02
            odebrano [1534]-06-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 4, k. 13

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 568

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f. 13v

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi et administratori episcopatus P paper damaged[P]P paper damagedomezaniensis, domino meo gratioso ac clementissimo

AAWO, AB, D. 4, f. 13r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.

Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.

Quod ad litteras Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quibus pro subdito suo scripserat, hucusque non responderim, boni consulere dignetur, rogo atque obsecro. Quae causa fuit morae et quo pacto res omnis cum[1] subdito Reverendissimae Paternitatis Vestrae transacta sit, ex domino Valentino, oeconomo suo, Reverendissima Paternitas Vestra clarius intelliget, cui totius rei summam, praeterea cur respondere tardavi, exposui Reverendissimae Paternitati Vestrae referend(um).

Me Reverendissimae Paternitati Vestrae quam humillime commendo. Quam Deus Omnipotens incolumem ac felicem conservare dignetur.

Ex Allenstein, die 2-a Iunii anno Domini 1534.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae deditissimus servitor Achatius de Trenck

[1 ] The letter “m” written with 4 “sticks”.