» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #125

Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS
Radom, 1527-12-20
            received Madrid, [1528]-09-25

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, author's signature, BCz, 3465, p. 81-84
2copy in Latin, 18th-century, BCz, 40 (TN), No. 158, p. 665-667
3copy in Latin, 18th-century, BCz, 262, p. 401-403

Prints:
1AT 10 No. 18, p. 19 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Magnifice et spectabilis, sincere nobis dilecte.

Accepimus iam dudum grato animo cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Valladolid, 1527-08-17, CIDTC IDL 367litterascf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Valladolid, 1527-08-17, CIDTC IDL 367 Strenuitatis Tuae datas ex Valladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga riverValle OletiValladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga river 1527-08-17XVII mensis Augusti1527-08-17, ex quibus ac ex cf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund I Jagiellon Valladolid, 1527-08-17, CIDTC IDL 366aliiscf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund I Jagiellon Valladolid, 1527-08-17, CIDTC IDL 366 serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestati regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, domino et coniugi nostro colendissimo, per Tuam Strenuitatem scriptis, intelleximus illius in negotiis nostris solitam operam, studium ac diligentiam, quae non immerito comprobamus et uberiori gratia nostra suo tempore rependemus. Quod autem scribit Strenuitas Tua, binas nostras ad se non pervenisse litteras, hoc nobis molestum est, nam non libenter videremus, ut vel minimae litterae nostrae in alienas manus veniant, quod iam forte actum est non semel. Ad praesens nil aliud Strenuitati Tuae scribendum duximus, quam quod vehementer cuperemus, ut a solutione adohae liberae et immunes efficiamur, ut arcem nostram Barensem quam primum recuperaremus. Hortamur Strenuitatem Tuam, ut omnibus modis, salva dignitate nostra et commodo, nitatur et satagat, quo desiderio nostro satisfaciat, etiam per intercessionem serenissimae Isabella of Portugal (*1503 – †1539), Holy Roman Empress, Queen of Aragon and Castile; wife of Emperor Charles V of Habsburg, daughter of Manuel I of Portugal and Maria of AragonimperatricisIsabella of Portugal (*1503 – †1539), Holy Roman Empress, Queen of Aragon and Castile; wife of Emperor Charles V of Habsburg, daughter of Manuel I of Portugal and Maria of Aragon, cuius maiestati sabellinos nostro nomine Strenuitas Tua obtulit, ut ex Tuae Strenuitatis litteris intelleximus, et cum primum haec obtinebimus, Strenuitatem Tuam ad nos revocabimus. Hactenus hic nil vacavit, etiam in hac sacerdotiorum post mortem olim Rafał Leszczyński (†1527), diplomat, studied in Padua; secretary of Sigismund Jagiellon as duke of Głogów; 1509 starosta of Człuchów; 1507-1520 royal secretary; 1510 canon of Poznań; 1512 - of Gniezno; 1518 - of Cracow; 1518 castellan of Ląd; 1520 bishop of Przemyśl; 1522 - of Płock; 1507, 1508, 1512, 1513, 1514 royal envoy to the Estates and town of Prussia; 1507, 1511, 1516 - to the Teutonic Order; 1509, 1514, 1515, 1517, 1518 - to the emperor; 1509, 1515 - to Venice and Rome; 1511, 1519 - to the Roman Empire; 1517 - to Western Pomerania (WYCZAŃSKI 1990, p. 257; Urzędnicy 1/2)episcopi PlocensisRafał Leszczyński (†1527), diplomat, studied in Padua; secretary of Sigismund Jagiellon as duke of Głogów; 1509 starosta of Człuchów; 1507-1520 royal secretary; 1510 canon of Poznań; 1512 - of Gniezno; 1518 - of Cracow; 1518 castellan of Ląd; 1520 bishop of Przemyśl; 1522 - of Płock; 1507, 1508, 1512, 1513, 1514 royal envoy to the Estates and town of Prussia; 1507, 1511, 1516 - to the Teutonic Order; 1509, 1514, 1515, 1517, 1518 - to the emperor; 1509, 1515 - to Venice and Rome; 1511, 1519 - to the Roman Empire; 1517 - to Western Pomerania (WYCZAŃSKI 1990, p. 257; Urzędnicy 1/2) permutatione, quod personae Strenuitatis Tuae ex sententia nostra honori et commodo esse possit. Curabimus tamen, veluti curamus, ut eandem ad aliquam dignitatem, quae cum commodo illius erit, brevi extollamus omnemque impensam eiusdem abunde refundemus, quo servitiorum nobis exhibitorum et exhibendorum Strenuitatem Tuam non poenitebit, in quo minime dubitet. Accepimus insuper exemplar petitionis Strenuitatis Tuae, s(acrae) caesarae et catholicae maiestati nostro nomine porrectae, quod libenter legimus, et utinam eo, quod optamus, brevi potiamur.

Praeterea nobis Tuae Strenuitatis litterae redditae sunt, sub data XX Augusti ex Valle Oleti, ex quibus intelleximus, sub quo cardine res nostrae versentur, et quomodo astu tractentur, quoad Italici belli finis erit. Speramus in domino, quod brevi haec tempestas bellica sedabitur, namque exhaustas utrinque et penitus languentes vires credimus, et non nisi tranquillam pacem oborituram, procul dubio tenemus, quod Deus ipse faxit. Tuae vero Strenuitati non sit grave tantisper exspectare, quoad in tuto navigare valeamus, erimus suorum laborum neque ingratae neque immemores, ut res ipsa utiliter indicabit.

De morte domini Guth falso Tuae Strenuitati nuntiatum est, ille namque vivit et aura fruitur aetherea. Si occubuisset, quod absit, non invitae intercessissemus pro Tua Strenuitate , ut villam Colombiam cum omnibus proventibus obtinuisset. Sed Tua Strenuitas sit boni animi, nam ante suum ad nos reditum speramus aliquid eventurum, quod Tuae Strenuitati et commodum et honorem parere poterit. Hoc nobis manet alta mente repostum et effecturas nos pollicemur, quod Tuam Strenuitatem tam longae peregrinationis et taedii iam perpessi nulla ex parte poenitere possit. probably Florian Czuryło (Florianus Zyrlo) (*ca. 1489 – †1534), at least in 1520 papal bed-chamber servant; at least from 1520 Cracow canon; secretary of queen Bona Sforza (POCIECHA 2, p. 110; ŁĘTOWSKI 2, p. 164-165)Florianumprobably Florian Czuryło (Florianus Zyrlo) (*ca. 1489 – †1534), at least in 1520 papal bed-chamber servant; at least from 1520 Cracow canon; secretary of queen Bona Sforza (POCIECHA 2, p. 110; ŁĘTOWSKI 2, p. 164-165) gratia nostra prosequemur, ut Tua Strenuitas cognoscat nos et illi et servitoribus suis benignitatem nostrumque favorem libenti animo praestituras.

Venerunt ad nos non pridem ex Italia novitates, inter quas ferunt illustrem proregem regni Neapolitani diem clausisse extremum, idque certo certius affirmant. Et quia illi a sacra caesarea et catholica maiestate mandatum fuerat de restitutione arcis Barensis, propter continuos bellicos tumultus restitutio arcis expediri non potuit, et, ut credimus, ante expeditionem ab humanis ipse secessit. Audimus praeterea dominum Hugonem de Moncada loco ipsius proregis surrogatum usque ad mandatum sacrae maiestatis caesareae, quae vel illum confirmare vel alterum proregem constituere dignabitur. Tua Strenuitas, quae est hic praesens in curia caesaris, audiet et sciet, quis erit futurus prorex in illo regno, curabit igitur, ut illae commissiones, quae domino Carolo de Lanoy datae fuerant in commendationem ducatus nostri Barensis et pro restitutione arcis, denuo reformentur et novo proregi dentur et porrigantur, quo res nostrae brevi absolvi possint, praesertim restitutio arcis, super qua tota vis nostra consistit, et speramus, quod amoto iam illo durissimo obstaculo, omnia de plano procedant, si bella aliquantisper obsistant, quibus Deus ipse Optimus Maximusque placidum finem imponere dignetur. Cetera committimus fidei et diligentiis Strenuitatis Tuae, quae est in facto, et novitates omnes ad unguem intelligit et pro temporis qualitate actus suos temperet, et bene feliciterque valeat.