» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1287

Michael von WOLKENSTEIN to Ioannes DANTISCUS
Innsbruck, 1516-07-15


Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 88, f. 106

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), f. 81

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Der Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakunigklichen wirde zu PollanSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria secretarien Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJohannsen DantiscusIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland zu aigen handen

Mein guetwillig dinst wist zuvor, lieber her secretarii.

All Ewr cf. Ioannes DANTISCUS to Michael von WOLKENSTEIN Trent, 1516-07-13, CIDTC IDL 6877, letter lostschreibencf. Ioannes DANTISCUS to Michael von WOLKENSTEIN Trent, 1516-07-13, CIDTC IDL 6877, letter lost / sÿder Ewrs abschids und ÿetz, daz jungst, des dato laut zu Trent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)TrientTrent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol), den 1516-06-13XIII Iulii1516-06-13, / mit eingelegter lateinischenn schriften, / so des Leonardo Loredan (*1436 – †1521), 1501-1521 Dodge of Venicehertzogen von VenedigLeonardo Loredan (*1436 – †1521), 1501-1521 Dodge of Venice antwort is[t], hab ich empfangen / und dieselben / mitsam[pt] Ewrem getrewen fleÿs / Maximilian I of Habsburg (*1459 – †1519), from 1486 King of the Romans, actual ruler of the Empire from the death of Frederick III (1493), 1508-1519 Holy Roman Emperor of the German Nation; son of Emperor Frederick III and Eleanor of Portugalkayiserlicher maiestetMaximilian I of Habsburg (*1459 – †1519), from 1486 King of the Romans, actual ruler of the Empire from the death of Frederick III (1493), 1508-1519 Holy Roman Emperor of the German Nation; son of Emperor Frederick III and Eleanor of Portugal allwegn zuegeschigkt und antzaigt, / darauf ich irer maiestet besch[ei]ds erwartenn thue. /

Und Ir welt / also / zu Trent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)TriendTrent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol) oder auf meinem schlos Yfän (Ivano), castle in Ivano-Fracena, northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol), ca. 30 km E of Trent, till the first world war it belonged to the Wolkenstein familyYffanYfän (Ivano), castle in Ivano-Fracena, northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol), ca. 30 km E of Trent, till the first world war it belonged to the Wolkenstein family, / wo es [E]uch am gel[eg]enlichisten sein wil, / verharrenn, / pis au[f] weitern beschaid, / damit waz Euch lieb und dinst ist. /