» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1434

Ioannes MAGNUS to Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1536-04-05
            received [1536]-04-20

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, author's signature, AAWO, AB, D. 3, f. 117
2copy in Latin, 20th-century, B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1536, f. 42
3copy in Latin, 20th-century, B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1536, f. 42r-v
4register with excerpt in Latin, English, 20th-century, CBKUL, R.III, 31, No. 295

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 203

Prints:
1KOLBERG 1915 No. 2, p. 33-34 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 No. DE, 320, p. 409 (English register)
3MAGNUS 1992 No. 25, p. 114-116 (in extenso; English register)
4AT 18 No. 130, p. 160 (Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 3, f. 117v

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Iohanni Dei gratia episcopo Culmensi, amico suo et fratri humanissimo

AAWO, AB, D. 3, f. 117r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, amice carissime et frater honoran(dissime) or honoran(de)honoran(dissime)honoran(dissime) or honoran(de).

Intelleximus referente spectabili domino Io stain[o]o stainhanne a Verden Reverendissimam Dominationem Vestram inter libros bonae memoriae doctoris Renchii nostram Cronicam Cranczianam de Gothia et Svecia (quam illi mutuo permiseramus) reperisse, velleque ipsam transcribere, et postmodum ad nos remittere, quod nobis summop stain[op]op stainere placuit. In nullius enim manus felicius incidere potuit quam Reverendissimae Dominationis Vestrae, praesert stain[raesert]raesert stainim cum pridem negligentius transcripta multis mendis scaturiens correctorem ma stain[ma]ma stainxime eruditum postularet.

Proinde enixe rogamus Reverendissimam Dominationem Vestram, dignetur eandem stain[ndem]ndem stain Cronicam succesivis horis inspicere efficereque, ut ad nos aliquantulum cor stain[r]r stainrectior (notatis in margine locis dubiis) remittatur. Nos in ea haeresi sumus, quod de origine et processu Gothorum nullus verius et doctius umquam post Iordanem et Ablabium Gothos scripserit.

Ceterum de statu nostro si quidquam scire voluerit Reverendissima Dominatio Vestra, nos divino beneficio adhuc Gedani bene et feliciter valemus maxime in privatis negotiis nostris, verumtamen in causa restituendae religionis Christianae adeo solicito animo sumus, ut vix in tanta rerum turbatione consilium promptum et rebus gerendis idoneum invenire valeamus. O felicem Poloniam, quae hac tempestate sub Christianissimo rege in laetitia et exsultatione servire potest Domino Deo suo, quando reliqua fere Europa iugo haereticorum aut tyrannorum oppressa congemiscit!

Undique Theuthonicae gentes fera bella minantur,
nec iam de rapto vivere turpe putant.
Pax est Dantiscis pacis fiducia pauca,
Namque hic non patitur, sed timet arma locus.
Suetica terribili tremit undique terra tumultu,
Mars furit in Gethico Sarmaticoque sinu,
Dania, quae quondam late dominata per orbem
haeresibus variis discruciata gemit.
Anglia disperiit et vix quandoque resurget,
Nam Deus inflixit non leve vulnus ei.
O quantum infelix est omnis terra sub illis
principibus, quibus est ira parata Dei!

Ceterum rogamus, Reverendissima Dominatio Vestra dignetur nobis perscribere, si quid novi habet de statu summi pontificis, de Romana curia, de futuro concilio, de caesarea maiestate et serenissimo domino nostro rege Sigismundo.

Et felicissime valeat Reverendissima Dominatio Vestra et nos suo fraterno amore prosequatur.

Citissime ex Gedano, quinta Aprilis 1536.

Reverendissimae Dominationis Vestrae addictus frater Iohannes archiepiscopus Upsalensis etc.