Liczba odwiedzin: 324
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1491

[Ioannes DANTISCUS] do [Mauritius FERBER]
Löbau (Lubawa), 1536-06-22


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 122 (b.p.)

Publikacje:
1AT 18 Nr 227, s. 261-262 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 122

Reverendissime etc.

1536-06-21Heri1536-06-21 mane rediit is famulus meus ad me cum cf. Mauritius FERBER to Ioannes DANTISCUS Heilsberg (Lidzbark Warmiński), [1536]-06-19, CIDTC IDL 6008litteriscf. Mauritius FERBER to Ioannes DANTISCUS Heilsberg (Lidzbark Warmiński), [1536]-06-19, CIDTC IDL 6008 Dominationis Vestrae Reverendissimae, red paper damaged[d]d paper damageddidit mihi et regias, quas remitto. Harum exemplum, ut voluit Dominatio Vestra Reverendissima, misi per nepotem meum, qui tum in aliis negotiis a me Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueGdanumGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League iturus erat, ad manus domini Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)Ioannis a WerdenJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161) una cum regiis litteris ad Gdańsk Town Council consulatum GdanensemGdańsk Town Council , ut illas cum eodem exemplo mitteret domino Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)palatino MarienburgensiGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377). Et quia Dominatio Vestra Reverendissima mentem suam non declaravit, an illae litterae regiae Gdańsk Town Council consulatui GdanensiGdańsk Town Council reddi deberent, reliqui id ipsum Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)domini palatiniGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377) arbitrio etc.

Adiunxi iis etiam cf. Jan CHOJEŃSKI to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1536-06-13, CIDTC IDL 1485eascf. Jan CHOJEŃSKI to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1536-06-13, CIDTC IDL 1485, quas Jan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399)reverendissimus dominus PlocensisJan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399) ad me dedit. Ex illis quaedam Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornrem publicam nostramRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn concernentia Dominatio Vestra Reverendissima accipiet etc. Ceterum quod pro sua in me benevolentia Dominatio Vestra Reverendissima iis futuris diebus me ad se vocare dignata est, venturus sum libenter, verum pro 1536-06-24festo sancti Ioannis1536-06-24 Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)hincLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) abesse non possum, ob id potissimum, quod 1536-06-26feria secunda1536-06-26 post illud festum quibusdam Kulm Land nobility nobilibus et feudalibus meis paper damaged[s]s paper damagedKulm Land nobility terminum coram me iuridicum statui, porro 1536-06-30ultima huius1536-06-30 hinc me recta conferam ad villam probably Dietrichswalde (Gietrzwałd), village SE of Allenstein (Olsztyn), roughly halfway between Löbau (Lubawa) and Heilsberg (Lidzbark Warmiński)Fridrichwaltprobably Dietrichswalde (Gietrzwałd), village SE of Allenstein (Olsztyn), roughly halfway between Löbau (Lubawa) and Heilsberg (Lidzbark Warmiński)[1] et Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old TestamentChristoJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament Domino nostro duce Dominationem Vestram Reverendissimam 1536-07-01prima Iulii in vigilia Visitationis Gloriosissimae Virginis1536-07-01 incolumem et felicem magna animi cum alacritate videbo, et tum de omnibus latius. Interea Dominus Deus et deinceps quam diutissime Dominationem Vestram Reverendissimam sospitet et prosperet in omnibus.