Letter #1503
Ioannes DANTISCUS to [Marienburg Town Council]s.l., 1536-07-12
Manuscript sources:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Unsern(n) veterlichen grues zuvoran(n). Ersame h(ern), liebe geistliche vorwante. /
Wir haben negst von euch zcweyerley schreiben uberkomenn superinscribed in place of crossed-out erhalten(n)⌈erhalten(n) uberkomen(n) uberkomenn superinscribed in place of crossed-out erhalten(n)⌉ , / in dem erstn(n), den erhaftigen gelerten Ioannem Ursum belangend, ew(e)r beger und bitt vorstand(en), daruff in zu der heilig(en) kirchen ampter, welche die erste weyung(en) inhalten gelossen und darzu geordent, / do mit er auch superinscribed in place of crossed-out ... zceit and then crossed-out⌈... illegible⌈...... illegible⌉ zceit auch auch superinscribed in place of crossed-out ... zceit and then crossed-out⌉ noch gelegenheit disse[r] der ... zu kumfftig(en) fasten on the margin⌈ noch gelegenheit disser stain⌈[r]r stain⌉ der ... superinscribed⌈der ... illegible⌈...... illegible⌉der ... superinscribed⌉ zu kumfftig(en) fasten noch gelegenheit disse[r] der ... zu kumfftig(en) fasten on the margin⌉ die andren drey wegungen(n) und priesterlchn(n) stand muge erlang(en) / und euch das wort Gotes, wie es durch die heilge cristliche kirche / und die heyligen(n) veter, die dar uber geschribn(n) angeseczt, / muge cristlichen und nuczlichen predigen(n). / Die weil er das wirt thun, losse wir in gern(n) zu bey euch zu predig(en) und das reine wort Gots zu vorkundig(en), wie es die heilge cristliche kirche so vil hundert ior her gebraucht. / In den andern leczsten(n) ewnn written over (e)r⌈(e)rn(n)nn written over (e)r⌉ brive, den ir vor unsern underthan und erbschafft man und gebaurenn, des on the margin in place of crossed-out und⌈und und erbschafft man und gebauren(n), des und erbschafft man und gebaurenn, des on the margin in place of crossed-out und⌉ scholczen son, unsers dorffs Grabau werten Bras written over e⌈ess written over e⌉t(en) geschribn(n), / hab wir uns ouch ew(e)r vorbitt noch gehalten(n). / So aber gedochter unser erbman und gebaur sich an unsern(n) zu loss bey euch gesaczt, / thue wir in widerum(m)b von euch zu unser erbschafft on the margin⌈zu unser erbschafftzu unser erbschafft on the margin⌉ furdren. / Bleibt der, / wie wir uns nicht vorsehen, / vorhalten, / und sich mit uns nicht vortregk, / musse wir anders darzu gedencken. / Dis hab wir euch, Gote befholen, uff ew(e)r zcweyerley schreibn veterlicher menung on the margin in place of crossed-out weis⌈weis menung menung on the margin in place of crossed-out weis⌉ nicht wollenn superinscribed in place of crossed-out mocht⌈mocht wollen(n) wollenn superinscribed in place of crossed-out mocht⌉ vorhaltn(n).
Dat(um) u written over de⌈deuu written over de⌉ff etc. den XII Iulii XXXVI.