» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1557

Ioannes DANTISCUS to [Johann von WERDEN?]
Papau (Papowo Biskupie), 1536-11-23


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, BCz, 244, p. 174 (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 174 (t.p.)

Unser etc. Edler etc.

Wir sein gen den obent her gelangt und haben(n) nicht gewust, ab E(wer) H(erlichkei)t zuvoraus wer geczog(en), / wie Elbing Town Council der written over ieieerer written over ie vom ElbingElbing Town Council und / wie wir vorstand(en), / der von Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThorn(n)Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League geschickt[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding oder hernoch komen(n) solde. / Ouch hab wir cf. Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) to Ioannes DANTISCUS Mewe (Gniew), 1536-11-20, CIDTC IDL 4469;
Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) to Ioannes DANTISCUS Strasburg in Preussen (Brodnica), 1536-11-17, CIDTC IDL 6055
schreibn(n) hidden by binding[bn(n)]bn(n) hidden by bindingcf. Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) to Ioannes DANTISCUS Mewe (Gniew), 1536-11-20, CIDTC IDL 4469;
Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) to Ioannes DANTISCUS Strasburg in Preussen (Brodnica), 1536-11-17, CIDTC IDL 6055
gehabt von dem grosmechtig(en) h(e)rn Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)marienb[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding woywod(en)Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377) und Mikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)colmischn(n) castellanMikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204), das sie dissenn donnerstag[1] nicht wurd(en) zu Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThorn(n)Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League sein. / Derweg(en) v[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding gestrigs tags an ein Thorn Town Council ersam rodtThorn Town Council do hin cf. Ioannes DANTISCUS to [Thorn Town Council?] Friedeck (Wąbrzeźno), 1536-11-22, CIDTC IDL 1556geschribn(n)cf. Ioannes DANTISCUS to [Thorn Town Council?] Friedeck (Wąbrzeźno), 1536-11-22, CIDTC IDL 1556 zuvornemen(n), ab imant von den h(e)rn die czyhn(n) solten(n) do wer(r). / So wir aber her gekomen(n), sei[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding wir bericht, / E(wer) H(erlichkei)t dissen tag von Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchColmeseKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church sich het gen Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThorn(n)Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League begeben(n), / des wir noch nicht fast hidden by binding[st]st hidden by binding gewiss sein, / und habn(n) dissen boten(n) mit dissem hidden by binding[em]em hidden by binding unserm(m) schreib(en) an E(wer) H(erlichkei)t gefertigt. / Ist die d[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding wold unser wart(en) / und uns kunt wie um(m)b a[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding. Als written over llss written over ldan wolle wir nicht seumen(n), E(wer) H(erlichkei)t mit hidden by binding[t]t hidden by binding den erst(en) von(n) hynnen(n) zu sehen(n). / Gote dem al hidden by binding[l]l hidden by bindingmechtig(en) befholn(n).

[1] November 23