» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1753

Ioannes DANTISCUS do [Johann TYMMERMANN]
Löbau (Lubawa), 1537-10-25


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 275

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 55, p. 282-283 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Venerabilis Domine, Frater in Christo carissime. Salutem et felicitatem.

Heri litteras Dominationis Vestrae accepi, quibus in eo, quod ad officiales pertinet, respondeo: venerabile capitulum vacante sede omnimodam habere facultatem quidvis de officialibus illis statuendi, quae facultas deinde et episcopo est integra, unde, cum ad sedem venero, nullis ea in re promissis astrictus id, quod ratio pro loco et tempore postulabit, statuam, neque ex mea esset dignitate, ut quispiam alius deligere officiales mihi deberet. Si isti, qui in praesenti sunt, ad meum usque adventum manserint in castris, non sum eis defuturus in iis, quae mihi et illis expedire videbuntur. Quod cancellarius secedere decrevit, sit illi ad tempus liberum. Oeconomo autem arx carere neque ego, quousque de omnibus edoctus fuero, poterit. De eius mansione, postquam adero, inter me et illum erit sermo, qui eius desiderio pro aequitate non adversabitur. Quod reliquum est, fraterno amori Dominationis Vestrae commendo, quam opto valere feliciter.

Ex castro Lubaviensi, XXV Octobris M-o D XXXVII-o

Ioannes episcopus Culmensis et postulatus Varmiensis manu mea scripsit(!)