Liczba odwiedzin: 613
» Korespondencja Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1785

[Ioannes DANTISCUS] do [Bona Sforza]
Löbau (Lubawa), 1537-11-16


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 304 (c.p.)

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 78, p. 336 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 304

Serenissima Reginalis Maiestas et Domina, Domina mea clementissima. Humillimam orationum et servitiorum meorum commendationem.

Mitto hunc Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbaufratrem meum BernardumBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau ad Serenissimam Maiestatem Vestram, cui commisi, ut quaedam meo nomine Serenissimae Maiestati Vestrae reverenter referat. Supplico igitur illum clementer audire, meque supplicissime commendatum habere dignetur. Dominus Deus eandem Serenissimam Maiestatem quam diutissime florentem prosperrimeque valentem concedat.