Liczba odwiedzin: 233
» Korespondencja Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1812

Ioannes DANTISCUS do [Gdańsk Town Council]
Löbau (Lubawa), 1537-12-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 286 (b.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 660

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 286 (b.p.)

Unsern(n) etc. Ersamen(n), nhamhafftig(en) etc.

Wir sein durch etliche h(e)rn Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)disser lande retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) cf. Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) to Ioannes DANTISCUS Mewe (Gniew), 1537-11-20, CIDTC IDL 4511berichtcf. Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) to Ioannes DANTISCUS Mewe (Gniew), 1537-11-20, CIDTC IDL 4511, wie E(wer) Er(barkei)t wi[...] paper damaged[...][...] paper damaged den vorloffs uff negst gehaldener Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia / widerum(m)b zu paper damaged[u]u paper damaged munczen haben angefang(en) / oder im korczen anzufangen paper damaged[en]en paper damaged vorgenomen(n), / alse nemlich aus talern(n) dreyer g(roszen) zu paper damaged[u]u paper damagedslaen. / Wer dem so, / mochte nicht ane grosße Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r m(ajeste)t paper damaged[m(ajeste)t]m(ajeste)t paper damagedSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria und der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)KronPoland (Kingdom of Poland, Polonia) ungenad und ungunst verdriss, / ouch Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornd[...] paper damaged[...][...] paper damaged landeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn ane sverenn written over mmn(n)nn written over m unleidlichnn superinscribed in place of crossed-out merklichen(n)merklichen(n) unleidlichn(n) unleidlichnn superinscribed in place of crossed-out merklichen(n) schaden(n) / geschen(n), der paper damaged[r]r paper damagedwegen(n) wir E(wer) Er(barkei)t uff anregen(n) und bedenck(en) an[...] paper damaged[...][...] paper damagedrei Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)h(e)rn retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) und unser(e) bedencken(n), / was daraus nochteils mochte volgen(n), / freuntlich und treulich ermannen(n) und warnen(n), solches munczen in keyne[...] paper damaged[...][...] paper damaged weg ane ko(nigliche)r m(ajeste)t zu loss und disser lande mitwissen paper damaged[en]en paper damaged wolt vortstellen(n) oder der gestalt von talernn geringere muncze zu machenn on the margin in place of crossed-out oderoder oder der gestalt von talern(n) geringere muncze zu machen(n) oder der gestalt von talernn geringere muncze zu machenn on the margin in place of crossed-out oder in gang komen(n) lossen(n), / an merken paper damaged[en]en paper damagedde was dar aus E(wer) Er(barkei)t und der Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestatGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League wider weitigher [...] paper damaged[...][...] paper damaged ungelymffs mocht und wurd erwachssen(n), / so ouch hie im paper damaged[m]m paper damaged lande nyma(n)t den ir zu fried solchen schad(en) gern(n) wir[...] paper damaged[...][...] paper damaged dulden(n), / das wir so freuntlich(e)r, gutter(r), trewer meyn[...] paper damaged[...][...] paper damaged E(wer) Er(barkei)t, Gothe befholen(n), / nicht habn(n) mugen(n) vorhalten(n).