Letter #1836
Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESEHeilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-03-01
English register:
Dantiscus expresses disapproval of the doings of Heinrich [Snellenberg]. He considers them to be unworthy trade and hopes Heinrich will hold off on the “transaction” (auctio) until meeting and speaking with Dantiscus in person in Frauenburg (Frombork) (apud ecclesiam). He is also concerned about what Giese told him recently in Heilsberg, when Dantiscus was giving instructions to Achatius Trenck regarding the vestment (vestis tabinea), namely that someone had promised Heinrich that Dantiscus would assume responsibility for all the promises of the previous Bishop [Mauritius Ferber]. Dantiscus’ anticipated meeting with Achatius Trenck in Dietrichswalde (Gietrzwałd) did not take place.
Dantiscus requests more details regarding Braunsberg’s (Braniewo’s) excise evasion.
Like Giese, Dantiscus is awaiting [package] from Rome.
Dantiscus has already demanded several times that the Gdańsk (Danzig) Town Council stop collecting the duties they imposed on beer traders. Despite this, they ask that the duties be maintained until the Diet [of Royal Prussia] in May. Dantiscus considers the fee to be inadmissible in dioceses [Ermland (Warmia) and Kulm (Chełmno)]. He fears that agreeing could lead to further duties being imposed in the future, and therefore encourages Giese to write to the Gdańsk Town Council as well, demanding that they stop collecting duties and return what they have already collected.
Dantiscus asks for information about the date when the addressee received three thousand marks from the Gdańsk Town Council.
received 1538-03-02 Manuscript sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo Domino
Reverendissime Domine, frater et amice carissime et honoran(de) or honoran(dissime)⌈honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime)⌉.
Salutem et amoris mei commendationem plurimam.
Oblitus sum superiori die de eo Dominationi Vestrae Reverendissimae cf. , CIDTC IDL 6477⌊responderecf. , CIDTC IDL 6477⌋, quod ad me de domino
Quantum autem nos eiusmodi dedecent paper damaged⌈[t]t paper damaged⌉ pacta, ne assis quidem plerique aestimant. Si animus
Remordet me et hoc, quod novissime hic mihi Dominatio Vestra Reverendissima dixit, nescio quem meo nomine
cf. , CIDTC IDL 4743⌊Scripseratcf. , CIDTC IDL 4743⌋ item mihi Dominatio Vestra Reverendissima, quod accisa in
Alia in praesenti non restant, quam quod perinde atque Dominatio Vestra Reverendissima pendeo in exspectatione ex
Ex
Reverendissimae Dominationis Vestrae integerrimus frater
Postscript:
BCz, 245, p. [1] missed in numbering after p. 8
Cum gentilibus nostris[6] de vectigali, quod[7] venditoribus et emptoribus cervisiae constituerunt, iam aliquoties cf. , CIDTC IDL 4347;
, CIDTC IDL 4348⌊expostulavicf. , CIDTC IDL 4347;
, CIDTC IDL 4348⌋.
De censu trium millium marcarum, quas Dominatio Vestra Reverendissima percepit, significarunt mihi, quod mox post integrum elapsum annum iuxta litteras meas eam pecuniam Dominationi Vestrae Reverendissimae numeraverint, medium vero gross(um) ratione auri hornen(sis)[8] solverunt.[9] Ut me ideo de tempore perceptionis Dominatio Vestra Reverendissima edoceat, oro plurimum etc.[10]
[1] The efforts to appoint a coadjutor for
[2] ecclesia means here the cathedral church in
[3] vestis tabinea - a vestment made of a silk-worsted fabric called tabinet.
[4] Trenck mentions the would-be meeting with Dantiscus in
[5] Dantiscus and Giese await for their preconizations.
[6] gentiles nostri, literally 'our fellow countrymen', here refers to the Gdańsk (Danzig) town council.
[7] after quod a mark of correction, but there is no correction – leaf cut at top
[8] aurum Hornense - a low-value gold coin minted by
[9] In his cf. , CIDTC IDL 4348⌊lettercf. , CIDTC IDL 4348⌋ to an unknown addressee from 1538-02-03, Dantiscus mentioned the sum of three thousand marck (Polish grzywna)that the ⌊Gdańsk Town Council⌋ owed the bishop of Kulm (Chełmno) and the division of interests between the Bishop and the
[10] In the cf. , CIDTC IDL 4747⌊replycf. , CIDTC IDL 4747⌋ to this letter, Giese wrote that at the beginning of October (of the previous year) his brother had already received three thousand marcae (Polish grzywna) from the