» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1846

Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-04-15

English register:

Dantiscus is recovering; advice, pleasant company and conversation provided by the Doctor [Nicolaus Copernicus] have been his medicine. Through the Doctor, Dantiscus is sending Giese news about the lawsuit against Paweł [Snopek].

Dantiscus has heard that his own rights to a prebend and the rights of the Provost [Paweł Płotowski] are being questioned; he intends in the future to punish those responsible.

He asks Giese to support Paweł [Snopek] and on this matter to trust the information provided to the Doctor [Nicolaus Copernicus].


            received [1538]-04-16

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, address in secretary's hand, BCz, 245, p. 30-31

Prints:
1BERG p. 196 (excerpt)
2Kopernik na Warmii No. 440, p. 495 (Polish register)
3RC No. 391, p. 169-170 (English register)
4NCG 6/1 No. 115, p. 226-227 (in extenso; German translation)
5CEID 1/2 No. 8, p. 81-82 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 245, p. 30

Reverendissimo Domino Tidemanno Gise, electo et confirmato Culmensi et custodi Warmiensi, fratri et amico carissimo et honoran(do) or honoran(dissimo)honoran(do)honoran(do) or honoran(dissimo)

BCz, 245, p. 31

Reverendissime Domine, frater et amice carissime et honoran(de) or honoran(dissime)honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime).

Salutem et fraterni amoris commendationem.

Deo gratia rectius valeo, quemadmodum frater et communis amicus noster dominus doctor latius referet. Cuius dulcis consuetudo et colloquium consiliaque, quae inde cepi, mihi fuerunt pro pharmaco. Ab eo obtinui, ut quaedam meo nomine Dominationi Vestrae Reverendissimae dicat, maxime in eo, quod citationem contra dominum Paulum dispensatorem contingit. Quam non puto a bonis viris technis non fraternis Romanensibus rabulis ingestam.

Audio et meam praebendam revocari sub incudem, quasi illam falso titulo possederim. Accedit et, q(uo)d domino praeposito ingeritur. Quae nequaquam mihi placere possunt. Daturus aliquando operam, ut eiusmodi turbationum auctores, quod merentur, pendant. Non deerunt mihi modi et ad eam rem commodi.

Si quid Dominatio Vestra Reverendissima pro domino Paulo potest, oro ei non desit, ne mali homines potiantur voluptate sua, quae illis aliquando in magnum possit verti dolorem. Diffusius super iis cum domino doctore sum collocutus. Cui, quaeso, Dominatio Vestra Reverendissima fidem habeat.

Et quam diutissime feliciter valeat.

Ex Heilsberg, XV Aprilis MDXXXVIII.

Reverendissimae Dominationis Vestrae integerrimus frater Ioannes episcopus Varmiensis scripsit