Letter #2163
Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESEHeilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-06-13
English register:
Dantiscus thinks that fearing how the [open] letter [of the Prussian councillors on changing the place and time of the Royal Prussian Diet] will be received at the court should not affect their actions. He also does not doubt that the King [Sigismund I Jagiellon] will make the right decision.
He is sending the reply from the Gdańsk Town Council. He asks Giese to remind them in a friendly way not to write (together with the other towns) too sharply [to the King].
Dantiscus agrees with Giese’s opinion as to the succession following the death of the Castellan of Elbing (Elbląg) [Ludwig von Mortangen (Mortęski)]. He asks him to share it with the other lords [councillors]. In Dantiscus’ view, it is worth raising the issue in the open letter [from the Prussian councillors to the King]. He will describe the matter more extensively in his own letter.
As regards Giese’s subject, Glasnotzki, Dantiscus is transferring to the addressee all the powers he himself previously held on the basis of Glasnotzki’s will.
Dantiscus recommends that Giese not take to heart the anger [of the King’s envoy to the Prussian Diet, Paweł Płotowski, caused by the assembly’s cancellation]. Replying to [Płotowski’s] question, he has informed him that the senators are still discussing it, but the Diet will not be held sooner than St. Michael’s Day [September 29].
received 1539-06-14 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Tidemanno Dei gratia episcopo Culmensi, fratri et amico carissimo et honoran(do) or honoran(dissimo)⌈honoran(do)honoran(do) or honoran(dissimo)⌉
Reverendissime in Christo Pater et Domine, frater et amice carissime et honoran(de) or honoran(dissime)⌈honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime)⌉.
Salutem et fraternam commendationem.
Quod Dominatio Vestra Reverendissima dubitat de litteris, quomodo in aula accipientur, permittendum est aulae. Nos tamen agere, ne nobis desimus, oportet idque declarare, quod res nostra poscit. Si sic in locum peste suspectum intrudi deberemus, nulla nostri habita ratione, essemus omnibus mancipiis miseriores. Equidem non ambigo, cum serenissima maiestas regia omnium nostrum dignam excusationem ac testimonia acceperit, pro eius prudenti clementia infectum conventum boni consulturam. Rescripserunt mihi domini Gdanenses, ut cognoscet ex litteris, velim tamen per Dominationem Vestram Reverendissimam illos amice commoneri, ne quid cum aliis civitatibus asperius scriberent etc.
Placet mihi Dominationis Vestrae Reverendissimae consilium de successore petendo domino castellano Elbingensi. Agat ad eundem modum cum aliis dominis neque absurdum mihi visum est, si in patentibus litteris eius rei fieret mentio, quo per me latius scribi posset et hoc quamprimum dominorum habuero litteras.
De subdito Dominationis Vestrae Reverendissimae Glasnowski omnem eam, quam ego ex testamento habui, facultatem Dominationi Vestrae Reverendissimae, ad quam pertinet, relinquo.
Ringat ille, quantum valeat, cuius Dominatio Vestra Reverendissima meminit, non tamen quod vult, si Diis placet, sibi paper damaged⌈[ibi]ibi paper damaged⌉ assequetur. Pauloante a me quaesivit, quando conventus noster fieret. Respondi vix ante divi Michaelis festum, quandoquidem domini consiliarii in deliberatione adhuc haererent. Dominatio Vestra Reverendissima sit optimi animi, vani conatus vix umquam succedunt. Dominus Deus suo et non malorum hominum arbitrio cuncta dispensat.
Qui Dominationem Vestram Reverendissimam quam diutissime nobis incolumem et felicem conservabit. Quod reliquum est, me fraterno amori commendo.
Ex Heilsberg, XIII Iunii MDXXXIX.
Reverendissimae Dominationis Vestrae frater integerrimus Ioannes episcopus Varmiensis scripsit