» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2244

Hieronymus CAMPENSIS to Ioannes DANTISCUS
Leuven (Lovanium), [1539]-12
            received 1540-03-17

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, UUB, H. 155, f. 22-23
2copy in Latin, 18th-century, LSB, BR 19, No. 48
3register with excerpt in Latin, Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1540, f. 6
4register with excerpt in Latin, English, 20th-century, CBKUL, R.III, 30, No. 122

Prints:
1DE VOCHT 1961 No. DE, 406, p. 319-320 (English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Cum, Reverendissime in Christo Pater Praesulque dignissime, incidissem in hunc humanissimum iuxta atque doctissimum virum dominum Jakob von Barthen (Warten, Barten) (*ca. 1505 – †ca. 1565), Gdańsk burgher, doctor of both canon and civil law, Melanchthon's student, acquaintance of Cornelis De Schepper; from 1529 secretary of Riga; from 1534 at the latest in the service of Gdańsk (DE VOCHT 1961, p. 281-282; MBW T 11, p. 116)Iacobum DantiscumJakob von Barthen (Warten, Barten) (*ca. 1505 – †ca. 1565), Gdańsk burgher, doctor of both canon and civil law, Melanchthon's student, acquaintance of Cornelis De Schepper; from 1529 secretary of Riga; from 1534 at the latest in the service of Gdańsk (DE VOCHT 1961, p. 281-282; MBW T 11, p. 116), qui se in The Belgians BelgasThe Belgians peregrinatione animum relaxaturus consulerat, visa est fortuna eam occasionem insperato obtulisse, quam saepius hactenus frustra mihi offerri optaveram. Quare cum non tam obstinaciter reluctaretur, cum conditionis m<e>ae tenuitas et Celsitudinis Tuae ratio quam magnopere urgeret hortareturque haud falso sperata humanitas tua in hoc rerum fastigio nihil immutata, non putavi temere committendum, quin hac fortunae benignitate usus amplitudinem tuam semel litteris convenirem, precatus veniam audaciae meae, quae nondum maturitate aetatis subacta, non tam potest ubique servare tuerique modum, quam frequenter eorum celsitudo requirat, apud quos se temere prostituit, aut quam ii forte faciles sint ad connivendum. Quod ut impetrem a Te, maxime confido exemplo paterno edoctus, quam nihil sit incertum sperare de humanitate tua, quem pro tuo erga litteras meliores studio magnopere complexus in familiam tuam asciscere dignatus es amicitiamque, quam utinam Celsitudo Tua sinat hereditario iure ad me devenire, ut nihil aliud reliquit moriens pater, que ad tuendam vitam relinqui consueverunt. Nihil me profecto beatius indicaverim. Nam eam et regi potentissimo non mediocri studio fuisse declarant magnificentissima eius in Te officia, que ut aliis maxima sint, ita Tibi non parum infra dignitatem litterarum et meritorum magnitudinem. Illis enim nullos non Europe (Europa), the communeEuropaeEurope (Europa), the commune praesules magnis spatiis antecellis. Nec enim scio, quod Te dignum faciat, qui solus Poland (Kingdom of Poland, Polonia)patriae TuaePoland (Kingdom of Poland, Polonia) barbariei nomen, qua alioquin infamis erat, extriveris, que te talem tantumque tulit, quique unus sis plurimorum instar. Iam quod et liberalitatis Tuae fama a Deo hic inveteravit, ut altius rem expendentibus non minori gloriae usuique Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissimo regi TuoSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria fueris, dum te illi adiunxisti, ipseque vicissim quod te liberalissime complexus est, et haec latissime apud omnes percrebuerint, quam quod legationem illam apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesaream maiestatemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile ex sententia felicissime confecisses, ea certe fama ubique de Te iactata magnopere semper erexit animum meum, ut et auderem, quod iamdiu animo agitabam, et id, quod alii liberalissime experti sunt, ego haud frustra a Te aliquod praesidium hisce studiis, quorum et Tu es studiosissimus dedicatissimusque, sperarem. Neque enim metui, ne solus inde reicerer, quo alii penitissime admissii fuerant, cum ea largitione usus sis, ut quo plures quotidie confluerent, eo maiore semper liberalitate magnificentiaque priorem vincere contenderes conarerisque. Vehementer dolet, quod nec te nec dominum Heinemann Rode (Henemannus Rhodius Urbindagineus) (†1539)Henemannum RhodiumHeinemann Rode (Henemannus Rhodius Urbindagineus) (†1539) doctissimum videre contigerit cum una Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in BelgiumLovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium adessem, nam quamquam duodecimum dumtaxat annum agerem, tamen multa cum The Germans GermanisThe Germans consuetudine usus et magna Germany (Germania, Niemcy)GermaniaeGermany (Germania, Niemcy) praedicatione accensus vehementer in ea eruditionis cultiorumque studiorum laudem sum admiratus nec semel fama Tua acciti ad videndum accurrimus, quamquam non peri[tis] responderet fortuna, nam omnium novissime cum in magna procerum caterva in foro Lovaniensi astares nimis quam per transennam agnoscere licu[it] et pater ut rerum suarum ita et studiorum meorum indiligentissimus er[at], quod ni fuisset, minore verecundia doctior ad doctissimum nunc te scri[b]erem. Sed curae erit, ut id, quod eius culpa deest, maiore diligentia sarciatur, ad quod propositum promovendum utinam Celsitudo Tua dign[e]tur se demittere, facile pollicear, neque damno Tibi neque non honori aliqu[ando] futurum, si doctorum aliquas putes esse nugas, ut potentiorum plerique, et tu maxime facis. Nam et patris mei in psalmos labores plurimi fecisti et profusissima liberalitate prosequutus es, quod et in aliisfecisti, non dubito, quod iisdem munusculis liberalitatem tuam provocaverunt. Sed haec hactenus. Amplitudinem Tuam precor quam diutissime incolumem, cui me quam commendatissimum esse vehementer cupio.