Visits: 729
» Corpus of Ioannes Dantiscus' German Texts
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3295

[Ioannes DANTISCUS] to Sigismund I Jagiellon
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-20


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 334v (b.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 509

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Serenissima etc.

Proficiscitur hinc nobilis Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)Nicolaus PlotovskyMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229) ad aulam Serenissimae Maiestatis Vestrae et serenissimi Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona SforzafiliiSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza eius, qui, cum antea satis ex ingenii sui et corporis dotibus Serenissimae Maiestati Vestrae superinscribedVestraeVestrae superinscribed sit commendatus, rogavit tamen has tamen a me a S ad Serenissimam Maiestatem Vestram obtinuit petiit litteras rogavit tamen me superinscribedmeme superinscribed, ut eum etiam commendatiorem Serenissimae Maiestatis Vestrae his meis litteris superinscribedhis meis litterishis meis litteris superinscribed redderem. Quam humillime rogo, velit dictum Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)NicolaumMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229) clementer commendat apud se commendatum habere in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out suscipere et ut fidelem servitorem suae Serenissimae Maiestatis Vestrae promovere and then crossed-outsuscipere et ut fidelem servitorem suae Serenissimae Maiestatis Vestrae promovere commendat apud se commendatum habere commendat apud se commendatum habere in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out suscipere et ut fidelem servitorem suae Serenissimae Maiestatis Vestrae promovere and then crossed-out.

Referet Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)illeMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229) Serenissimae Maiestati Vestrae statum Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornharum terrarumRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn et meae valetudinis, quae cotidie incipit fieri infirmior ut corpus ta, corpus etiam, quod a iuventute mea in servitio Serenissimae Maiestatis Vestrae existens superinscribedexistensexistens superinscribed, creberrimis profectionibus et ex longinquis itineribus concussum est, redditur written over ssrr written over s debilius, ita ut iam minime maiores motus et pro superinscribedet proet pro superinscribed et longiores profectiones on the marginet longiores profectioneset longiores profectiones on the margin sustinere possim, quiete tamen haec, qualiscumque mea vita aliquantulum adhuc, si illa mihi ex gratia Serenissimae Maiestatis Vestrae clementer, ut confido superinscribed in place of crossed-out concedconced clementer, ut confido clementer, ut confido superinscribed in place of crossed-out conced quod et humillime precor on the marginquod et superinscribed in place of crossed-out etiametiametet superinscribed in place of crossed-out etiam humillime precorquod et humillime precor on the margin, concederetur, sustentari written over eeii written over e tuc(?) posset superinscribed in place of crossed-out possetposset posset posset superinscribed in place of crossed-out posset, qua q in qua si non viribus corporis, propensione tamen et quantum in me consilii superinscribed in place of crossed-out ingenio tamen et consilioingenio tamen et consilio propensione tamen et quantum in me consilii propensione tamen et quantum in me consilii superinscribed in place of crossed-out ingenio tamen et consilio propensione tamen et quantum in me intelligentiae est on the bottom marginpropensione tamen et quantum in me intelligentiae estpropensione tamen et quantum in me intelligentiae est on the bottom margin, Serenissimae Maiestati Vestrae superinscribed in place of crossed-out eidemeidem Serenissimae Maiestati Vestrae Serenissimae Maiestati Vestrae superinscribed in place of crossed-out eidem possem inservire.

Cuius adscribedusus adscribed me hu clementi gratiae et protectioni me humi submi humillime commendo atque longiores vitae annos a Domino Deo ex animo precor.