» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3323

[Ioannes DANTISCUS] do Johann von HÖFEN (Jan HARTOWSKI)
Heilsberg (Lidzbark), 1548-01-17

Regest polski:

Staraniem Dantyszka odbyły się ostatnio zaręczyny siostry adresata, Doroty, i Petera Brascha, mieszczanina lidzbarskiego. Ponieważ jest on dość zamożny i gospodarny, jego siostra będzie dobrze zabezpieczona. Dodatkowo Dantyszek przekazał jej osiem łanów nieopodal Lidzbarka, zdatnych pod uprawę, którymi gospodaruje wspólnie z adresatem. Mógł je sprzedać za 30 grzywien, ale ponieważ traktuję ją jak córkę, chciał ją należycie wyposażyć. Ślub odbędzie się w najbliższą niedzielę, 22 stycznia.

Dantyszek chciał wcześniej powiadomić o ślubie, żeby adresat mógł w nim wziąć udział, ale zbyt późno wyprawił posłańca na dwór królewski. Siostrę i szwagra będzie mógł on odwiedzić w późniejszym terminie. Dantyszek deklaruje swoją troskę o nowożeńców. Nakłania adresata do życzliwości dla szwagra, którą ten mu odwazjemni.

Prosi o przekazanie nowin z dworu oraz wiadomości, które tam docierają.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 365r (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 519

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny Ekscerpty dotyczące podróży Dantyszka

 

Despondimus his diebus, quod Deus bene vertat, sororem Tuam Dorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN Doretheam(!)Dorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN nobis intime caram honesto et ex nobili genere nato viro Petrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski)Petro BraschPetrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski), subdito et civi nostro Heilsbergensi. Petrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski)QuiPetrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski) cum in re familiari satis sit locuples et in augenda ea diligens, non dubitamus, quin bene Dorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN sorori TuaeDorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN providimus. Quo autem hic prae aliis honestius vivere et se sustentare possint, contulimus Dorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN illiDorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN ultra ea bona, quae tecum communia habet, alia octo mansorum prope Heilsberg (Lidzbark, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, today Lidzbark Warmińskicivitatem nostram HeilsbergensemHeilsberg (Lidzbark, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, today Lidzbark Warmiński sita, non deserta, sed ad culturam apta. Quae pro trecentis marcis a nobis vendi potuissent, verum cum Dorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN sororem tuamDorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN multum diligamus et hactenus loco filiae apud nos eam habuimus, voluimus etiam, ut patrem decet, ipsam honeste elocare. Nuptiae celebrabuntur pro futura Dominica, quae erit 1548-01-22XXII Ianuarii1548-01-22.

Hoc quamvis libenter citius tibi significassemus, quo et tu illis interesse potuisses, fieri tamen non potuit, eo quod tardius hunc nostrum nuntium ad aulam expediremus. Poteris postea, cum oportunum tibi fuerit, te huc conferre et Petrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski)sororium tuumPetrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski) cum Dorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN sororeDorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN invisere. Nos illis propensione nostra, ut bene se habeant et sustentent, non deerimus. Tu similiter ipsum futurum Petrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski)sororium tuumPetrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski) carum habe et amore prosequere. Ita fiat, ut mutuo amore ab eo redameris.

Quae in aula regia fiunt et quae ibi nova circumferuntur, fac, ut diligenter ad nos describas.

Bene vale.