Visits: 395
» Ioannes Dantiscus' Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3514

Elisabeth DONCHE to Ioannes DANTISCUS
Bruges, 1531-06-19

English register:

Elisabeth Donche, the wife of Cornelis De Schepper, thanks Dantiscus for forwarding her husband’s letters to her. As she has learned from his servant that Dantiscus is planning to come to Bruges, she offers him hospitality, and promises that there will be good company to entertain him. Her sister [Joanna] has invited him to a degustation of fresh oysters.

Elisabeth Donche apologises for her poor handwriting. As a woman she does not have the skilled handwriting of a cleric. She recommends Dantiscus to the Lord.




Manuscript sources:
1fair copy in French, BCz, 1595, p. 291-292

Prints:
1CEID 2/2 (Appendix No. 3) p. 598 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 1595, p. 292

Mon treshonoree Monsingneur Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermlandam paper damaged[am]am paper damagedbassadeurIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland du Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaroy de PolonyaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

BCz, 1595, p. 291

Mon Treshonore Singneur.

A vouster bone grace humblement me recommande.

Mon S(ingneu)r. Je vous merchie des quil vous a plut de men voier les lesters de Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)mon maryCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) par vouster homme, lequel ma dict, que estes delybere de venir a Bruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in BelgiumBrugesBruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium ou vous serrez le bien venu et la mayson et tous se quil y a dedens est a vouster commandement.

Jesspere, que trouverez bone compaignie, quil ferront leur mieulx pour vous entertenir. Joanna Donche sister of Elisabeth DoncheMaseurJoanna Donche sister of Elisabeth Donche se recommande humblement a vouster bone grace et elle envoieroyt des huitres, mais elle ayme mieulx que les venez queirir icy, il serront pluz fresches.

Mon S(ingneu)r. Je prie, que prendes mon pouver escript de bone paert. Je vous tiens ousi pour tel, que lierez bien mavais escript de femme se nest pas escripture de clercs. Vous recommandant a noster S(ingneu)r, quil vous plaise mon treshonoree s(ingneu)r de done se que vouster nobel cueur desyre.