» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3988

Ioannes DANTISCUS to Ulrich EHINGER
Löbau (Lubawa), 1537-11-16


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 29v-r (!)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

 

Unsernn fruntlichnn grues mit aller wolfar[ts] wunschung zuvorann. / Erbarerr, ernfesterr, liber gefatterr. /

Wir habenn hie ewer freuntlich cf. Ulrich EHINGER to Ioannes DANTISCUS Valladolid, 1537-07-12, CIDTC IDL 1671schr[eiben]cf. Ulrich EHINGER to Ioannes DANTISCUS Valladolid, 1537-07-12, CIDTC IDL 1671, datum zu Valladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga riverValldolitValladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga river XII im Julio den VII des vorgangen Octobris nebnn señor Diego Gracián de Alderete (*ca. 1494 – †1586), humanist, translator from Greek and Latin into Castilian, became engaged to Dantiscus' daughter Juana on 1537-06-30, and married her in 1538; scribe and secretary to Emperor Charles V, later secretary to King Philip II of Spain (SKOLIMOWSKA 2000; CE, vol. 2, p. 122)Diego GracianDiego Gracián de Alderete (*ca. 1494 – †1586), humanist, translator from Greek and Latin into Castilian, became engaged to Dantiscus' daughter Juana on 1537-06-30, and married her in 1538; scribe and secretary to Emperor Charles V, later secretary to King Philip II of Spain (SKOLIMOWSKA 2000; CE, vol. 2, p. 122) cf. Diego GRACIÁN de Alderete to Ioannes DANTISCUS Valladolid, 1537-07-06, CIDTC IDL 1656;
Diego GRACIÁN de Alderete to Ioannes DANTISCUS Valladolid, 1537-03-15, CIDTC IDL 1712
brivenncf. Diego GRACIÁN de Alderete to Ioannes DANTISCUS Valladolid, 1537-07-06, CIDTC IDL 1656;
Diego GRACIÁN de Alderete to Ioannes DANTISCUS Valladolid, 1537-03-15, CIDTC IDL 1712
entfangen. / Daraus wir gernn vornomenn, / das ir das mol mit ewer togentszamenn Ursula Meuting daugther of Lucas Meuting, member of the merchant family in Augsburg; from 1530 wife of Ulrich Ehinger (ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170)hausfrawennUrsula Meuting daugther of Lucas Meuting, member of the merchant family in Augsburg; from 1530 wife of Ulrich Ehinger (ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170) in gutte[r] gesuntheit gewesenn, / darinnen euch mit allerglu[ck]seligheit Got der almechtig lange zceit durch sein gnad wold enthaldenn. / Wir sein ouch noch, / Goth habe lob und danck, frisch und wolgesunt, / und disse zceit herr mit einemm hohernn unnd vil reichernn bischtumb, dan dis gewesen, / aus gotlicher barmherczigheit versorgt, / dar hin wir uns noch dreyen wochen von hynnenn thun begebnn, / und ist hie in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPreussenRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn gelegen, / Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia oder Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandHeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland genent. / Goth vorley es uns zu ehren seines gotlichen namens, / gemeiner cristenheit zu guth und zu unser selen seligheit zubesiczenn etc.

Wie ir anczeigt, / das ir uns vil mol geschribenn / und im negstnn was Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)mutterIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) und Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)tochterrJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) angheth weitlofftig bericht gethon, / losse wir euch wissen, das w[ir] im jore keinenn briff dan dissen leczstnn vonn euch habnn uberkomenn. / Uns ist wol vor etlichnn moneten vonn unser beyder guttemm freunde herrn Wolfgang (Wolf) Haller von Hallerstein (*1492 – †1559), Fuggers' factor in Antwerp and their chief representative in Spain, financial advisor to Emperor Charles V and mediator for the financing of his election, from 1531 General Treasurer of the Netherands under regent Queen Mary of Hungary; Fuggers' factor (MUFFAT, p. 97)Wolff HallerWolfgang (Wolf) Haller von Hallerstein (*1492 – †1559), Fuggers' factor in Antwerp and their chief representative in Spain, financial advisor to Emperor Charles V and mediator for the financing of his election, from 1531 General Treasurer of the Netherands under regent Queen Mary of Hungary; Fuggers' factor (MUFFAT, p. 97) cf. Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein to Ioannes DANTISCUS Brussels, 1537-05-16, CIDTC IDL 5571geschribnncf. Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein to Ioannes DANTISCUS Brussels, 1537-05-16, CIDTC IDL 5571 worden, aber ewer oder ewer brive nichts gedocht. / Mugen nicht vorsthen, wie es zu geth, / villeicht mag noch was von im komenn etc.

Unmucz ist gar nicht zcwischen uns und euch, / wirt ouch nummer werden. / Wold Goth es sich so zutruge, das wir euch wolhabend und gesunt mochten sehenn, / wir werden ouch noch wie irschreibt, / etlich jore junger, / das vileicht geschen muchte, / so euch Goth gesunt mit Ursula Meuting daugther of Lucas Meuting, member of the merchant family in Augsburg; from 1530 wife of Ulrich Ehinger (ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170)weibUrsula Meuting daugther of Lucas Meuting, member of the merchant family in Augsburg; from 1530 wife of Ulrich Ehinger (ZELINSKY HANSON, p. 123 and footnote 46; EIRICH, p. 170) und kint ins Germany (Germania, Niemcy)DeuczlandGermany (Germania, Niemcy) widerummb wirt helffenn.

Von herrn Maximiliano oder Albrecht Cuon (Kohn) (†after 1559), a German merchant from Nuremberg, and the Welsers' factor in Spain (Oberdeutsche Kaufleute, p. 36, footnote 122)Albrcht KuonAlbrecht Cuon (Kohn) (†after 1559), a German merchant from Nuremberg, and the Welsers' factor in Spain (Oberdeutsche Kaufleute, p. 36, footnote 122) / ist uns bisher kein schreibnn geworden, / des secretarien Diego Gracián de Alderete (*ca. 1494 – †1586), humanist, translator from Greek and Latin into Castilian, became engaged to Dantiscus' daughter Juana on 1537-06-30, and married her in 1538; scribe and secretary to Emperor Charles V, later secretary to King Philip II of Spain (SKOLIMOWSKA 2000; CE, vol. 2, p. 122)GracianDiego Gracián de Alderete (*ca. 1494 – †1586), humanist, translator from Greek and Latin into Castilian, became engaged to Dantiscus' daughter Juana on 1537-06-30, and married her in 1538; scribe and secretary to Emperor Charles V, later secretary to King Philip II of Spain (SKOLIMOWSKA 2000; CE, vol. 2, p. 122) brive sein uns allein etlich zukomenn, / dem wir dis mol uff alles antwurtnn. / Er darff sich grosses brautschaczes zu uns nicht vorseh[en]. Hette euch die Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)mutterIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)tochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) gebenn, / wer ir un[d] der tochter nuczerr gewesenn. Dieweil es sich aber so hoth geschickt / (: wan ein ding geschen, / ist aller roth benomenn :), musse wirs auch lossen guth sein. / Wollen dennoch dar bey muglicher weis des Diego Gracián de Alderete (*ca. 1494 – †1586), humanist, translator from Greek and Latin into Castilian, became engaged to Dantiscus' daughter Juana on 1537-06-30, and married her in 1538; scribe and secretary to Emperor Charles V, later secretary to King Philip II of Spain (SKOLIMOWSKA 2000; CE, vol. 2, p. 122)secretariennDiego Gracián de Alderete (*ca. 1494 – †1586), humanist, translator from Greek and Latin into Castilian, became engaged to Dantiscus' daughter Juana on 1537-06-30, and married her in 1538; scribe and secretary to Emperor Charles V, later secretary to King Philip II of Spain (SKOLIMOWSKA 2000; CE, vol. 2, p. 122) und seiner Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)brautJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) nicht vorgessenn etc.

Das wir uns die Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)mutterIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood), wie ir schreibt, sollenn lossen befholenn sein, / hot sie umb uns nicht vordint. / Het sie uns die Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)tochterJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) geschickt, wer wir das billich schuldig. / So sie die aber einemm andrenn ane unser wissen und willenn gegebenn, / das sie uns nicht hoth wollen thun, / sonder die uns vor parr gelt vorkowffenn, / und nymant kowfft, das sein ist, / so mag sie sich von irem tochter man lossenn vorsorgen etc. Das sie ir lebenn sold bessernn, / do ist nicht hoffen, zu ein vochs wandelt wol das hor, / aber die natur nicht etc.

Das ir rais uff unser schreibenn, hanczuch, / stuczen, / visnagen etc. habt zugeschickt, / dar vor thu wir euch freuntlich danckenn. Es ist uns aber bisher nichts do vonn zu komenn. / Wan uns solchs wirt, / wolle wir uns widerummb gen euch recht haltenn etc.

Vor die new czeitunge uns mitgeteilt dancke wir euch ouch. / Von hynnenn ist, / Goth bessers, / nemlich was Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburgromische konigliche majestetFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg belangt, / nichts angemens zu schreibnn. / Des unlusts wirt ummer mherr zcwischen uns cristenn, und der The Ottoman Turks (Turcae) TurkThe Ottoman Turks (Turcae) kompt teglich naherr. / Got der wolle uns beysthen, / ist hoch von notenn, / dem wir euch mit unser libenn gefatterin und dem ganczenn geslechte thun befelenn, / und bittnn uns offter unnd gewisser dan zuvor wolt schreibenn. /