Liczba odwiedzin: 503
» Korpus Tekstów Niemieckich Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #421

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
Toledo, 1529-01-16

Regest polski: Valdes stwierdza, że Dantyszek nie ma powodu tłumaczyć się z wyjazdu bez pożegnania, ponieważ ludzie ich pokroju nie powinni przejmować się pustymi ceremoniami. Cieszy go, że Dantyszek liczy na jego pomoc; kocha go nie mniej, niż rodzonego ojca. Epigramat Dantyszka o Lalemandzie spodobał się nie tylko samemu Valdesowi, ale także wszystkim przyjaciołom. Na prośbę Dantyszka Valdes relacjonuje sprawę Lalemanda: został on oskarżony o zdradę tajemnic państwowych Francuzom, samowolne wprowadzenie znaczących zmian w dokumencie przywileju cesarskiego i o kilka innych czynów, godnych najwyższej kary. Początkowo wypierał się, potem, wobec zeznań Ronquillo, przyznał się do części win, jednak nie do zdrady. Jeszcze nie wiadomo, jaką poniesie karę. Ma wielu przyjaciół, którzy próbują go uwolnić, ale także wielu wrogów, zapewne więc nie uda mu się uniknąć kary. Valdes stawia Lalemanda w jednym rzędzie z oszustami, występującymi w żywotach cesarzy rzymskich — Turinusa z żywota cesarza Aleksandra Sewera i Zoticusa z żywota Heliogabala, opisanych także przez Erazma w Adagiach. Zachęca Dantyszka, aby napisał dla Lalemanda epitafium, jeśli uzna za stosowne zaszczycić w ten sposób osobę żyjącą. Valdes zawiadamia, że kanclerz [Mercurino Gattinara] powrócił przed świętem Objawienia Pańskiego [6 stycznia]. Nie ma wieści z Italii ani z innych okolic. Cesarz obstaje przy planach podróży do Italii na wiosnę, mimo że prawie całe jego otoczenie jest temu przeciwne. Valdes zdaje się w tej sprawie na Bożą Opatrzność. Przesyła Dantyszkowi nowe druki dotyczące Francuzów. Wstrzymał druk własnego tekstu, ponieważ czeka na opinię cesarza. Nie dokończył jeszcze dialogu, być może Dantyszek otrzyma go, zanim opuści Hiszpanię. Valdes niecierpliwi się, kiedy Dantyszek prześle mu Pasquillusa i inne swoje teksty. Przekazuje pozdrowienia od przyjaciół, którzy byli niezwykle rozweseleni listem Dantyszka, zwłaszcza od pana regenta [Sigismondo Loffredo?], Longus’a, brata Valdesa Iacobus’a, a także Suares’a. Prosi o pozdrowienie Izabeli [Delgada] i dzieci [Juany Dantisca i Juana Dantisco], chętnie spełni wszelkie prośby Dantyszka ich dotyczące. Valdes przesyła Dantyszkowi dokument potwierdzający przyznaną mu przez cesarza godność [eques auratus]. Zdaje sobie sprawę, że Dantyszek nie żywi tego rodzaju ambicji. Gdyby czegoś brakowało w dokumencie, prosi o odesłanie do poprawki.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 50, s. 192-194
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 43 (TN), Nr 2, s. 3-6

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1529, k. 1 (t.p.)

Publikacje:
1AT 11 Nr 9, s. 15-16 (in extenso)
2VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 52, s. 127-128 (in extenso)
3CEID 2/3 (Letter No. 28) s. 191-195 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BK 222, No. 50, p. 192

Salutem plurimam.

Quasi quisquam me magis a caeremoniis abhorreat, ita te apud me purgare voluisti, quod insalutato hospite abieris, immo eo in genere (ut ingenue fatear) nihil mihi gratius facere potuisti, quare absint omnino a nobis hae vulgares caeremoniae, cum nihil minus professioni nostrae correspondeat, quam vulgus ms. vulgum(!) vulgusvulgus ms. vulgum(!) sequi. Quod tantum de me tibi polliceris BK 222, No. 50, p. 193 quodque hunc animum exploratum habes, vehementer gaudeo atque ita gaudeo, ut huic laetitiae nihil addi posse videatur. De te tantum mihi persuasi, ut non minus a te, quam ab ipso, qui me genuit, patre, me amari sciam; verum de his satis.

cf. [Ad Lalemantum epigramma] 1528-12-26 — 1529-01-16, CIDTC IDP 175, poem lostEpigrammacf. [Ad Lalemantum epigramma] 1528-12-26 — 1529-01-16, CIDTC IDP 175, poem lost, quod ad Jean Lalemand (Ioannes Alemanus) (*1470 – †1560), friend of Erasmus of Rotterdam, adherent of Charles de Lannoy, Viceroy of Naples, personal enemy of Alfonso de Valdés, whom he charged with Lutheranism on the basis of his work "Dialogo de las cosas ocurridas en Roma"; secretary to Charles V, in December 1528 accused of betrayal and imprisoned, never regained the Emperor's favourLalemantumJean Lalemand (Ioannes Alemanus) (*1470 – †1560), friend of Erasmus of Rotterdam, adherent of Charles de Lannoy, Viceroy of Naples, personal enemy of Alfonso de Valdés, whom he charged with Lutheranism on the basis of his work "Dialogo de las cosas ocurridas en Roma"; secretary to Charles V, in December 1528 accused of betrayal and imprisoned, never regained the Emperor's favour mihi misisti, non mihi solum, sed amicis omnibus placuit. Utque tibi, quemadmodum iubes, historiam narrem: accusatus est hic bonus vir, primum quod secreta Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile The French GallisThe French prodiderit, deinde quod privilegium caesaris vitiaverit nonnullis verbis mutatis, atque huiusmodi alia ultimo supplicio digna patravit. Ille prius constantissime negabat fere omnia, deinde vero, postquam accessit praetor Rodrigo Ronquillo (*1471 – †1552), became notorious for his severity in repressing the Revolt of the Communeros in Castile in 1520; alcalde of Zamora (WRIGHT, p. VI)Ronquiglus ms. Ponguiglus(!) RonquiglusRonquiglus ms. Ponguiglus(!) Rodrigo Ronquillo (*1471 – †1552), became notorious for his severity in repressing the Revolt of the Communeros in Castile in 1520; alcalde of Zamora (WRIGHT, p. VI), aliqua fatetur, alia negat, veluti proditionem, quae vix probari poterit; iam in hoc ms 2 res pendet,
ms 1 respondet
res pendetms 2 res pendet,
ms 1 respondet
, an omissa proditione ob alia flagitia debeat poenas dare et quas. Non desunt illi fautores et amici, qui hominem quo iure quaque iniuria liberare student, non quod illi bene velint, sed multos diversa trahunt studia. Attamen vix credo hominem evasurum. Legebam nuper vitam Alexander Severus (Marcus Aurelius Severus Alexander) (*208 – †235), Roman Emperor (222-235)Alexandri SeveriAlexander Severus (Marcus Aurelius Severus Alexander) (*208 – †235), Roman Emperor (222-235) imperatoris in eaque inveni Turinus (Verconius Turinus), condemned for deception to suffocation by smoke; member of entourage of the Roman Emperor Alexander Severus (Adagia 241 Fumos vendere; Historia Augusta, Vita Alexandri Severi, 2, 35-36)TurinumTurinus (Verconius Turinus), condemned for deception to suffocation by smoke; member of entourage of the Roman Emperor Alexander Severus (Adagia 241 Fumos vendere; Historia Augusta, Vita Alexandri Severi, 2, 35-36) quendam fumi venditorem fumo necatum. Cuius Turinus (Verconius Turinus), condemned for deception to suffocation by smoke; member of entourage of the Roman Emperor Alexander Severus (Adagia 241 Fumos vendere; Historia Augusta, Vita Alexandri Severi, 2, 35-36)TuriniTurinus (Verconius Turinus), condemned for deception to suffocation by smoke; member of entourage of the Roman Emperor Alexander Severus (Adagia 241 Fumos vendere; Historia Augusta, Vita Alexandri Severi, 2, 35-36) vitia si sceleribus Jean Lalemand (Ioannes Alemanus) (*1470 – †1560), friend of Erasmus of Rotterdam, adherent of Charles de Lannoy, Viceroy of Naples, personal enemy of Alfonso de Valdés, whom he charged with Lutheranism on the basis of his work "Dialogo de las cosas ocurridas en Roma"; secretary to Charles V, in December 1528 accused of betrayal and imprisoned, never regained the Emperor's favourLalemantiJean Lalemand (Ioannes Alemanus) (*1470 – †1560), friend of Erasmus of Rotterdam, adherent of Charles de Lannoy, Viceroy of Naples, personal enemy of Alfonso de Valdés, whom he charged with Lutheranism on the basis of his work "Dialogo de las cosas ocurridas en Roma"; secretary to Charles V, in December 1528 accused of betrayal and imprisoned, never regained the Emperor's favour conferas, nihil vidisti similius, nisi quod hic noster aliis pessimis artibus Turinum superavit atque etiam Zoticus lover of the Roman Emperor Heliogabalus (Adagia 241 Fumos vendere; SHA, Antoninus Heliogabalus, 10)Zoticum ms. Zolirum(!) ZoticumZoticum ms. Zolirum(!) Zoticus lover of the Roman Emperor Heliogabalus (Adagia 241 Fumos vendere; SHA, Antoninus Heliogabalus, 10), fumi venditorem apud Heliogabalus (Varius Avitus Bassianus, Elagabalus) (*ca. 203 – †222)HeliogabalumHeliogabalus (Varius Avitus Bassianus, Elagabalus) (*ca. 203 – †222) imperatorem. Hos Turinus (Verconius Turinus), condemned for deception to suffocation by smoke; member of entourage of the Roman Emperor Alexander Severus (Adagia 241 Fumos vendere; Historia Augusta, Vita Alexandri Severi, 2, 35-36)TurinumTurinus (Verconius Turinus), condemned for deception to suffocation by smoke; member of entourage of the Roman Emperor Alexander Severus (Adagia 241 Fumos vendere; Historia Augusta, Vita Alexandri Severi, 2, 35-36) et Zoticus lover of the Roman Emperor Heliogabalus (Adagia 241 Fumos vendere; SHA, Antoninus Heliogabalus, 10)Zoticum ms. Zolirum(!) ZoticumZoticum ms. Zolirum(!) Zoticus lover of the Roman Emperor Heliogabalus (Adagia 241 Fumos vendere; SHA, Antoninus Heliogabalus, 10) Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth centuryErasmusErasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century in cf. Adagia 241 adagiiscf. Adagia 241 celebravit, quibus ego Jean Lalemand (Ioannes Alemanus) (*1470 – †1560), friend of Erasmus of Rotterdam, adherent of Charles de Lannoy, Viceroy of Naples, personal enemy of Alfonso de Valdés, whom he charged with Lutheranism on the basis of his work "Dialogo de las cosas ocurridas en Roma"; secretary to Charles V, in December 1528 accused of betrayal and imprisoned, never regained the Emperor's favourms 1 Lalamantum,
ms 2 Lalemantum
Lalamantumms 1 Lalamantum,
ms 2 Lalemantum
Jean Lalemand (Ioannes Alemanus) (*1470 – †1560), friend of Erasmus of Rotterdam, adherent of Charles de Lannoy, Viceroy of Naples, personal enemy of Alfonso de Valdés, whom he charged with Lutheranism on the basis of his work "Dialogo de las cosas ocurridas en Roma"; secretary to Charles V, in December 1528 accused of betrayal and imprisoned, never regained the Emperor's favour addidi, ut haberemus tantae pestis triumviratum, et quemadmodum Turinus fumo ms 1 necatus,
ms 2 necatus necatus
necatusms 1 necatus,
ms 2 necatus necatus
est, quod ms 1 fumos,
ms 2 mos
fumosms 1 fumos,
ms 2 mos
vendiderit, ita noster Lalemantus proditionis fumo traduci meruit, etiamsi nihil ms 1 prodiderit,
ms 2 proderit
prodideritms 1 prodiderit,
ms 2 proderit
. De hac peste plura scribam. Nunc scribendum erit cf. Ad Lalemantum [epicedium et epitaphium] Jean LALEMAND 1529-01-16 — 1529-02-01, CIDTC IDP 161epitaphiumcf. Ad Lalemantum [epicedium et epitaphium] Jean LALEMAND 1529-01-16 — 1529-02-01, CIDTC IDP 161, ni tu etiam viventem eo honore dignum iudicaveris.

Mercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)CancellariusMercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80) rediit ante festum Epiphaniae. Italy (Italia)ItaliaItaly (Italia) silet, hoc est nihil ab ea parte habemus novi neque ab alia etiam. Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileCaesarCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile in ea sententia perstat, ut proximo vere ad Italy (Italia)ItaliamItaly (Italia) transeat, idque refragantibus ac repugnantibus suis fere omnibus. Ego autem quid dicam, nescio, nisi quod cf. Vulg. Prv 28 1 sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud cor regis in manu Deicf. Vulg. Prv 28 1 sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud est. Fata viam invenient nosque interea veluti e speculo rerum exitum, si tamen umquam BK 222, No. 50, p. 194 futurus ms. futurum(!) futurusfuturus ms. futurum(!) est, spectabimus, utpote quibus animus datus est ab his fluctibus liber.

Quod de The French GallisThe French excussum est, en tibi mitto. Quod vero ego scripsi, neque excussum neque typographo adhuc commissum est, voluit enim caesar rem videre neque adhuc, quid sibi decretum sit, aperuit. Ego autem sileo, nihil hinc praeter invidiam venaturus. Meus dialogus dormit neque in lucem prodire audet, neque supremam illi manum imposui. Habebis eum fortassis, antequam discedas. Exspecto avidissime a te Pasquillum et alia, quae scribis, non enim, ni tua sint, mihi poterunt non esse gratissima. Salutat te totum collegium amicorum, quod tuis cf. Ioannes DANTISCUS to Alfonso de VALDÉS [1528-12-26 — 1529-01-15], CIDTC IDL 6775, letter lostlitteriscf. Ioannes DANTISCUS to Alfonso de VALDÉS [1528-12-26 — 1529-01-15], CIDTC IDL 6775, letter lost mirum in modum exhilarasti, et praesertim dominus probably Sigismondo Loffredo (*ca. 1480 – †1539), Charles V's secretary for Italian affairs (POCIECHA 2; POCIECHA 4)regensprobably Sigismondo Loffredo (*ca. 1480 – †1539), Charles V's secretary for Italian affairs (POCIECHA 2; POCIECHA 4)[1], Antonius Longus A(ntonius) LongusAntonius Longus , frater meus Diego de Valdés (†1533), the older brother of Alfonso nad Juan; at least 1519-1528 a contino (royal guard) at the Spanish court of emperor Charles V von Habsburg; arguably in 1529 chaplain of Charles V; before 1530 canon of Cartagena; 1530 parish priest in Zaragoza, Cuenca, Salamanca and Segovia (CREWS, p. 9-12, 60)IacobusDiego de Valdés (†1533), the older brother of Alfonso nad Juan; at least 1519-1528 a contino (royal guard) at the Spanish court of emperor Charles V von Habsburg; arguably in 1529 chaplain of Charles V; before 1530 canon of Cartagena; 1530 parish priest in Zaragoza, Cuenca, Salamanca and Segovia (CREWS, p. 9-12, 60), quos per me salvere voluisti, nec non probably Suárez, physician of Madrid (Xuárez), Erasmianist (CE, vol. 3, p. 296)Suaresprobably Suárez, physician of Madrid (Xuárez), Erasmianist (CE, vol. 3, p. 296) noster, qui tot tibi mittit salutes, quot ipse prae manibus habet aegrotos. Tu vicissim Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)dominae Isabellae ms. dominam Isabellam(!) dominae Isabellaedominae Isabellae ms. dominam Isabellam(!) Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood) plurimum ms. plurimam(!) plurimumplurimum ms. plurimam(!) meis verbis salutem ms 2 imperti,
ms 1 impeti
impertims 2 imperti,
ms 1 impeti
una cum Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)

Juan Dantisco (*1528 – †1530), son of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada
proleJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)

Juan Dantisco (*1528 – †1530), son of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada
, quibus si quid mea opera opus est, facilius impetrabis, quam petes. Dignitatis tibi a Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesareCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile commissae testimonium ad te mitto. Scio te huiusmodi ambitionis insignia non morari, sed quid facias? Quando inter caecos videndum est, oportet interdum caecitatem simulare. Si quid in eo desiderabis, remittito et fiet ms. faciet(!) fietfiet ms. faciet(!) ms 2 statim,
ms 1 statem
statimms 2 statim,
ms 1 statem
, quod petes.

Vale.