Letter #423
Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach to Ioannes DANTISCUSToledo, 1529-01-31
received Valladolid, [1529]-02-08 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D.66, f. [1] missed in numbering after f. 183
We paper damaged⌈[We]We paper damaged⌉sunderem gutten freundt her paper damaged⌈[freundt her]freundt her paper damaged⌉n Io(anni) Dandisco, koniglicher m paper damaged⌈[koniglicher m]koniglicher m paper damaged⌉aiestadt Polen paper damaged⌈[Polen]Polen paper damaged⌉ oratoren etc.
Zw ey paper damaged⌈[Zw ey]Zw ey paper damaged⌉gnen handen
Lyber her orator.
Ich hab euch vor vergangene tagen pey euerem dyner dem Phylip nach der leng(en) geschrieben, / das ich ist nicht sunderlich mer weys zu schreyben, / elandt dy weyl Levicius mir angeczeychendt hadt, wy das er selbst zu euch gen Valeatolit czyhen woldt, kundt ich nit underlassen, euch abermals mit meinem schreyben zubesuchen und zuerkennen geben, wy ich isth frisch und gesundt pin, / als ich mich dan versi kein antere mer lieber horen werdt.
Aber mit meiner handtling mit keyserlicher maiestadt stedt es noch, wy ich dan in meine(m) forigen schreyben hab zuversten geben, / las es alsodt noch darpey pleyben. /
Ferner schick ich euch himit ein brieff zu an meinen bruder, den hertzog in Preussen gehorich, / darin ich dan seiner lieb schreyb unnd pit, mich mit einem gutten czoblen ader merterem futter zuversorgen und euch ader demjenigen so den brieff von eueretbegen uberantborten wurdt, ime dy czobel ader merter zu behendig(en), mir selche ferner durch dy forher hyher geschickt sellen werden.
Ist nun an euch, mein pyt ein gutter sol<l>icitator zu sein, damit ich selche futter von seiner lyeb uberkomen mug und was hidden by binding⌈[s]s hidden by binding⌉ dy gesten werden her einer zu penig wyl ich von stund an wyder wecza hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉len dem, so ir mir schreyben werdt, gesel. / Pin der hoffnung, ir seldt euch dermassen darein schicken, damit mir hidden by binding⌈[r]r hidden by binding⌉ dy futter paldt zukum(m)en sellen.
Selchs hab ich euch aus gutter mainung hidden by binding⌈[ng]ng hidden by binding⌉ nicht wellen verhalten als zu den, do ich mich dan alles gutt(en) zune[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ welledt hymit meiner komara und euerem bruder von meinetbegen hidden by binding⌈[gen]gen hidden by binding⌉ fil beseles manos machen unnd mein wyrdt und ander gut gesellen grussen, / auch ferner wyssen lass(en), wen ir aufprechen werdt. Seyt hymit Gott pefollen.
Hernandt Cortes leydt auf den dott kranck, / und das geschra ist hy, wy don Alonso mit seinem hoffmaster sich verheyrat hidden by binding⌈[rat]rat hidden by binding⌉ren sel. Hoff sel ein gutte ee werden hidden by binding⌈[en]en hidden by binding⌉, ut moris est.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ Toleto, ultima hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉ Ianuarii 1529.
Johann Albrecht marggraf hidden by binding⌈[f]f hidden by binding⌉ zw Brandenburgk etc.