Letter #428
Alfonso de VALDÉS to Ioannes DANTISCUSZaragoza, 1529-04-10
English register:
Valdés puts aside his resentment and anger, happy at Dantiscus’ letter and his decision to return to the imperial court. Dantiscus’ messenger received the passport for him immediately, he didn’t have to wait as had been the case when arranging the documents in connection with his leaving Spain. The emperor leaves Saragossa on Wednesday at the latest, the chancellor [Mercurino Gattinara] will remain there until April 19. Valdés suggests that Dantiscus come before the chancellery departs, this will make it easier for him to communicate with the Aragonese.
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Salutem plurimam.
Omitto expostulationes, depono stomachum, neque enim libet cum quoque ms 2 hominum,
ms 1 hominem⌈hominumms 2 hominum,
ms 1 hominem⌉
stomachari, ne videar tantum egomet mihi invidere gaudium, quo me
tuis litteris affecisti. Redibis tandem ad nos, quod felix faustumque
sit. Vides, quam sit mihi gratior adventus, quam abitio. Fuit hic diu
famulus tuus, ut ms. et(!)
⌈utut ms. et(!)
⌉
haberet ms. haberat(!)
⌈haberethaberet ms. haberat(!)
⌉
litteras, quibus tibi Hispaniam relinquere liceret et vix atque aegre
eas a nobis impetravit aut potius extorsit. Quis enim non ms 2 mallet,
ms 1 malet⌈malletms 2 mallet,
ms 1 malet⌉
te retinere, quam dimittere? At ubi hic tuus tabellarius advenit,
litteras ad veniendum huc petens, statim decretae, statim inscriptae,
statim signatae atque expeditae sunt; eas igitur ad te mitto, tu fac,
quamprimum ad nos venias. Caesar
ad diem Mercurii hinc abiturus est, cancellarius
manebit usque ad diem ms 1 XIX,
ms 2 decimam nonam⌈XIXms 1 XIX,
ms 2 decimam nonam⌉ huius mensis. Tu fac, venias
saltem ante abitionem cancellarii, ut tanto facilius ab his
Arragonensibus te possis explicare.
Vale.
Caesar Augustae, ms 1 X,
ms 2 decima⌈Xms 1 X,
ms 2 decima⌉
Aprilis ms 1 1529,
ms 2 millesimo quingentesimo vigesimo nono⌈1529ms 1 1529,
ms 2 millesimo quingentesimo vigesimo nono⌉.
Postscript:
Dominus Bartholomaeus ceterique amici omnes plurimum te salvere iubent.
Ite<ru>m vale.
Tuus Valdesius