» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4346

Ioannes DANTISCUS do Georg SCHEWECKE
Löbau (Lubawa), 1538-01-19
            odebrano Gdańsk (Danzig), 1538-01-02-02

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, APG, 300, 53, 249, s. 131-136

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Dem ersamen, namhafftigen hern Georg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)Georgen ScheffkennGeorg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275), burggraff und burgemeÿsterr der konniglichen stadt Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDantzkeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, / unserm besondern, lÿben freunde

Unsern freuntlichen grus und alles guts zuvoran. Ersamer, namhafftiger her, besonder lÿber freundt. /

Wir haben von unser swester thochter gerne gehort mit was guthen wÿllen und freuntlicheit sy und yres ehgatten sachen Ewer Erbarkeit von unsern wegen hat alwegen gefurdert, / dovor wir der selbten Ewer Erbarkeit grossen danck sagen. / Bÿtten vordan behulfflich zusein, / das mit dem angermunden / des entscheides execucion mocht voltzogen werden. Wir thuen uns nicht wenig wundren, das solchem mutwÿlligen menschen sovÿl ungehorsams und frebels gestat wirdt etc. Hirumb uff sovil unser muntlich und schrÿfftlich vorbytt zuvor geschen / wir abermals ansuchen, / das gedachter unser swester thochter man des langen gehalthenen zcincks ein mol gefreÿet mocht werden / und worynne er sunst mit seÿnner hausfrawen Ewer Erbarkeit hulff und rath begert, / ihn woldt von unsern wegen nicht vorlassen, / das wir umb Ewer Erbarkeit, / dy wir gotthe befelhennn, und dy yren gerne wollen beschulden. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Hans Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Hans Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnaden colmischr bÿschoff, administrator zu Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)PomesanPomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis) und postulirt zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia

Ewer Erbarkeit, / da nebenn ouch in sunderheit ein Gdańsk Town Council ersamenn rotheGdańsk Town Council , thu ich mit fleis danckenn, / das mein bitten vor meinerr suester tochter mann / der wage halbnn / ist geleistet wordenn. Wor ich das umb Ewer Erbarkeit und der selbtenn Gdańsk Town Council eldestennGdańsk Town Council werd mugenn beschuldenn, bin ich erbottig und willig etc.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Hans Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Hans Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland episcopus Culmensis administrator Pomesaniae manu propria...

Meynemm bruder Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)JorgenGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v) hab ich befolenn, was denn handel der Scharpau (Szkarpawa, Scarpovia), village in northern Poland, Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane), 31 km E of Gdańsk (Danzig)ScharfauScharpau (Szkarpawa, Scarpovia), village in northern Poland, Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane), 31 km E of Gdańsk (Danzig) belangte, mit Ewer Erbarkeit allenthalbnn zubereden / und Ewer Erbarkeit roth zu pflegenn. / Wolt im beym Gdańsk Town Council ersamenn rotheGdańsk Town Council furderlich und behulfflich seinn. / Abermols Gothe befolnn etc.