Liczba odwiedzin: 487
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5786

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
[Brussels?], [1531, autumn?]

Regest polski: Valdes uzgadnia szczegóły planowanego nazajutrz obiadu u Dantyszka w ogrodzie — zawiadamia, że Barrensis [Esteban Gabriel Merino?] i on sam przybędą, natomiast Cobos(?) wymawia się tym, że u Dantyszka zwykle przekracza się granice umiarkowania, on zaś woli to robić, jedząc mięso a nie ryby.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 48, s. 190 (c.p. 2)
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 254, s. 984 (c.p. 1)
3lost czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.130, Nr 28

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 623
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.28

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 55, s. 37 (wzmianka)
2CEID 2/3 (Letter No. 56) s. 257-258 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Egi apud Barrensem et Couum ms. Conum(!) CouumCouum ms. Conum(!) , ut cras in horto tuo pranderent. Barrensis venturus est, Couus ms. Conus(!) CouusCouus ms. Conus(!) autem ait fieri non posse, quin apud te sobrietatis solitae fines transgrediatur idque mavult cum carnibus quam cum piscibus fiat. Dabimus operam, ut hospites ms 2 nobiscum,
ms 1 nobis
nobiscumms 2 nobiscum,
ms 1 nobis
ms 1 (si fieri potest),
ms 2 si fieri potest
(si fieri potest)ms 1 (si fieri potest),
ms 2 si fieri potest
adducamus, sin autem, ipsi veniemus.

Vale.