Letter #639
Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUSDonauwörth, 1531-06-09
English register:
De Schepper has arrived in Donauwörth, from where he will travel to Regensburg along the river. In Regensburg, he should buy horses to travel to Silesia, where King [Ferdinand] is said to be staying. He is not looking forward to this part of the journey. He finds comfort in the book of Ecclesiastes that he received as a present from Dantiscus. He is uncertain about the future, but the first part of his mission is already a success. He relies on his zeal and his efficiency to achieve a successful result for the Emperor [Charles V].
He has not been able to meet Count Palatine Friedrich [of Wittelsbach], but he keeps trying. He will take care of the letter and the other things entrusted to him. Meanwhile he recommends himself and his wife [Elisabeth Donche] to Dantiscus and asks that he may be of service to someone (huic homini). In the postscript he entrusts his wife to the care of Dantiscus.
received Ghent (Gandavum), [1531]-06-30 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi etc., serenissimi Poloniae regis oratori etc., domino suo longe observandissimo
Reverendissime et excellentissime Domine.
Praemissa humili commendatione paper damaged⌈[e]e paper damaged⌉ mea.
Tandem veni Werdeam ad Danubium et cras sum profecturus secundo flumine Ratisponam, inde in Slesiam, nam illic fama est serenissimum regem Romanorum orig. Rhomanorum⌈RomanorumRomanorum orig. Rhomanorum⌉ esse, id quod mihi plurimum incommodat, nam emendi sunt equi in Ratispona et quis scit, an boni erunt, an mali? Interim me Deo commendo.
Numquam animo excidet id beneficium, quod mihi praestitisti dato Ecclesiaste tuo, ille enim me solum consolatur efficitque, ne quae res me moveat. Quid sit successurum, nescio, sed principia commissionis meae mihi feliciter orig. foeliciter⌈feliciterfeliciter orig. foeliciter⌉ cesserunt et ad alia neque industria mihi defuit – et citra invidiam dictum velim – neque diligentia. Spero et hanc pescatam me fecisse caesareae maiestati, cuius cor in manu Dei est et, quo vult, vertit illud.
Cum comite palatino Friderico non sum locutus, nusquam enim mihi occurrit. Si illum casu reperero, non praetermittam occasionem. Litteras mihi commissas et alia diligenter exsequar orig. exequar⌈exsequarexsequar orig. exequar⌉.
Interim me et mea Reverendissimae Dominationi Vestrae humiliter commendo. Si quid potest huic homini prodesse, quod velle scio, rogo, ne desit occasioni et me eidem humiliter et ex animo commendo.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ in Werdea ad Danubium, nona die mensis Iunii anno XV-c XXXI.
Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae humilis inservitor Cornelius Duplicius Scepperus
Postscript:
Commendo et credo Reverendissimae Dominationi Vestrae uxorem meam oroque, ut illam consolari dignetur.