» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #757

Iacobus ROBBIUS Aldenardus to Ioannes DANTISCUS
Ghent (Gandavum), 1532-02-23

English register:

When he returned last night from work, Robbius found Michiel de Vriendt at the table with Karel and Joost Uutenhove. He appreciates him even more because he is the representative of his hero Dantiscus. De Vriendt let him know that Dantiscus is in good health, and offered to take a letter from him to Dantiscus when he left shortly after breakfast (prandium). As De Vriendt will not delay his departure, Robbius has skipped his breakfast and suppressed his hunger in order to send greetings to Dantiscus.

He would like to write more, but there is no time to do so. He has only one request: since someone of Dantiscus’ importance deigned to include his unworthy person in his daily environment, Robbius would like to remain recommended to him in the future. He is at Dantiscus’ disposal, along with all that he possesses.




Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, BCz, 243, p. 215-216
2register with excerpt in Latin, English, 20th-century, CBKUL, R.III, 32, No. 570

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 35

Prints:
1AT 14 No. 99, p. 163-164 (in extenso; Polish register)
2DE VOCHT 1961 No. DE, 198, p. 133 (English register; excerpt)
3CEID 2/2 (Appendix No. 16) p. 630-631 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 243, p. 216

Magnifico ac sublimi Domino, domino Ioanni ms. e(!) ii ms. e(!) Dantisco, Culmensi episcopo et Poloniae regis oratori celeberrimo

Antwerpiae

BCz, 243, p. 215

Rediens pridie ex scribatu, clarissime Praesul, ubi perpetuo molam circumaro, offendi, nihil tale suspicans, Michaelem tuum, qui tametsi alioqui gratissimus est, hoc nomine tamen fuit perquam acceptus, quod ab heroe Dantisco venit, uti et ceteri omnes sunt, qui vel minimum iota de illo referant, atque in(?)veni illum mensae accinctum cum coepulonibus Car(olo) Utenh(ovio) et Iodoco eius agnominis.

Michael te belle valere dixit et, si quid ad te litterarum vellem, mox a prandio avolaturum. Et ubi post aliam atque aliam rogationem diei moram ab eodem non impetro, ita mecum inq(ui)o(!): etiam si ventrem tam famelicum quasi vulturem habeat(!) instead of habeamhabeat(!)habeat(!) instead of habeam, hoc prandio privabo, non continebo calamum, quin magnifico ac viro principi, venerando Ioanni Dantisco episcopo Culmensi salutem dicam, licet hoc ieiune tam litteris, quam arte facturus sim.

Salve itaque, omnibus modis honorandissime Praesul. Mens adest plura addere, ceterum tempus abest. Hoc unicum unice te quaeso atque obsecro, Robbium tuum, qui in diario magni cuiusquam et praepotentis viri locum occupat, semper commendatissimum habere digneris, quandoquidem hoc loco apud te illum dignatus est es, qui etsi humilis et indignus umbrae tuae servus, eius tamen est in te animi, ut se, familiam et supellectilem usibus tuis exponere non refutabit. Maiora tibi reges et principes debent.

Vale, humanissime vir.

Gandavi, ex aedibus Utovianis, XXIII-a Februarii anno XXXII, calculo Romano.

Servus tuus Iacobus Robbius Aldenardus paper damaged[dus]dus paper damaged